Hôm nay,  

Sao Ba Lại Bỏ Con

04/08/201200:00:00(Xem: 9234)
Giao Chỉ- San Jose.

(Viết cho bé gái tìm cha, viết cho bà mẹ thuyền nhân, tình duyên trắc trở.
Có con chim đa đa, chồng xa không có, chồng gần cũng không. Bốn con đủ bốn ông chồng…)

Ngàn dặm tìm cha. 

Tôi sẽ kể cho quý vị nghe câu chuyện của cô gái thần dân vương quốc Đan Mạch 21 tuổi từ đất nước của loài tiên cá đã đến San Jose tìm cha. Cha của cô là Đặng kim Nhật, mẹ là Nguyễn thị Ngọc Hoa. Cả 2 là Thuyền nhân. Gặp nhau tại Phi và cô Nguyễn Đặng Nhã Uyên ra đời năm 1991. Từ Phi Luật Tân anh chàng Kim Nhật họ Đặng bỏ mẹ con cô để cùng anh em họ Đặng đi Mỹ. Mấy tháng sau mẹ Ngọc Hoa họ Nguyễn bế con chưa đầy năm đi Đan Mạch. Đứa con gái Việt Nam còn giữ mãi cái tên Nhã Uyên đến làm dân xứ lạ có 443 hòn đảo. Họ của cô là họ cả cha lẫn mẹ Nguyễn Đặng. Cô Uyên không có tên Đan Mạch. Năm 12 tuổi Uyên hỏi mẹ ba con đâu. Mẹ kể lại câu chuyện tình duyên của thuyền nhân, chuyện vượt biển, chuyện cộng sản và sau cùng là tin tức về người cha xa cách nghe nói hiện tại ở San Jose. Cả chuyện ông Nội bị Việt cộng chôn sống. Chủ nhật cuối tháng 7-2012 vừa qua, trên lầu 2 của viện bảo tàng Thuyền nhân Việt Nam tại San Jose tôi hỏi chuyện cháu bằng Anh ngữ và Việt ngữ. Nếu bây giờ con gặp ba thì con sẽ hỏi câu gì. Phải chăng con hỏi rằng tại sao ba lại bỏ má con. Uyên lắc đầu : Thưa bác con sẽ hỏi là tại sao ba lại bỏ con ? Câu hỏi này con đã nghĩ đến từ lúc 12 tuổi.
nha_uyen_va_me
Nhã Uyên 20 tuổi, Uyên 17 tuổi và mẹ, Bà mẹ thuyền nhân.
Đan mạch là ở đâu:

Denmark là xứ sở của nền quân chủ lâu đời cũng tương tự như Anh Quốc, gọi là quân chủ lập hiến. Thực ra đó là đất nước dân chủ. Vương triều chỉ còn tượng trưng. Dân số 6 triệu, Phía Nam giáp Đức quốc , còn chung quanh là biển. Sau hơn 30 năm nước này tiếp nhận thuyền nhân, rồi them gia đình đoàn tụ hiện có trên 10 ngàn dân Việt. Mẹ con cô Uyên là gia đình Việt Nam trong cộng động nhỏ bé đó. Ở đây cũng có chùa, nhà thờ và lớp Việt Ngữ. Từ thuở nhỏ Uyên đã được cho đi học Việt Ngữ. Biết đọc, biết viết, cũng đủ để viết thơ cho họ hàng của mẹ còn ở Việt Nam. Năm tốt nghiệp cuối cùng lớp Việt Ngữ, Nhã Uyên đã được các phần thưởng vì thành quả xuất sắc. Ngay bây giờ cháu còn đọc được báo Việt và những bài học thuộc lòng của lớp Việt Ngữ. Hỏi cháu biết hát không. Có, con hát theo cái đĩa nhạc phát hành bên Cali. Con hát bài gì. Bài thích nhất là chim Đa Đa. Hỏi rằng con thương ai nhất, Nhã Uyên thương má nhất. Má của cô có cuộc đời thuyền nhân còn khổ hơn chim Đa Đa. Cô sẵn sàng kể hết chuyện nhà trên xứ Đan Mạch. Chẳng hề dấu diếm, chẳng hề mặc cảm ngại ngùng. Cô là con gái duy nhất của mẹ, nhưng cô có đến 3 em trai. Cô thương từng đứa. Cô gọi cha của những đứa em là ba của em con. Hỏi mẹ cô hiện ở với ai. Cô nói ly dị hết rồi. Cô đi học đại học ở trong trường. Mẹ ở với 3 em. Ba người con với 3 ông chồng Việt Nam. Nhưng hiện không còn ông nào cả. Chỉ còn mẹ với 3 con trai. Vì vậy nên cô thương mẹ nhất. Cuộc đời tình duyên của mẹ rất ngang trái. Hỏi cô có thương ba không. Uyên nói con chưa biết là sẽ thương hay ghét. Có ở gần đâu mà biết. Cô nghe kể lại có gặp ba lần duy nhất. Lúc đó cô 5 tháng tuổi. Ba đến gặp mẹ để chia tay trong trại tỵ nạn Phi Luật Tân.
nha_uyen_trinh_dien_cac_dieu_vu
Nhã Uyên trình diễn các điệu vũ.
Ngày xưa mẹ có hình của ba, nhưng đã thất lạc rồi. Đứa bé 5 tháng làm sao nhớ mặt cha.

Gặp gỡ tình yêu.

Năm 20 tuổi Nhã Uyên ghi danh đi thi môn vũ. Cô tự coi là có khả năng về nghề múa. Muốn trở thành vũ công chuyên nghiệp. Sẽ đi biểu diễn và sẽ trở thành vũ sư dậy nhảy múa. Đó là Plan A. Còn không được thì sẽ làm nghề nuôi trẻ. Trông trẻ sơ sinh hay làm cho vườn trẻ. Đó là Plan B.

Nhưng đôi khi không chuẩn bị mà lại có Plan C. Nhã Uyên đi thi vũ gặp một nam thí sinh và 2 người quen nhau. Quen nhau rồi yêu nhau, rồi hứa hôn. Cậu nầy cũng là sinh viên và là người Đan Mạch thứ thiệt. Mới 22 tuổi, tên là Bjarhe thuộc dòng họ Stanley Nielsen. Chàng ở thành phố Aarhus, nàng ở Valby cách xa nhau như LA với San Jose. Hai tuần tình yêu mới gặp lại. Khá vất vả. Dự tính cuối năm 2012 thì sẽ ăn cơm chung. Hỏi có làm đám cưới không. Chưa biết. Dọn vào chung phòng là chắc. Cháu theo đạo nào. Cháu đi chùa theo mẹ. Còn cậu kia võ tự do.
nha_uyen_hai_trinh_vuot_bien
Nhã Uyên trước bản đồ hải trình vượt biên.
Hoàn thành sứ mạng.

Nhưng trước khi các cô cậu sinh viên đại học quyết định về ở chung thì cô Nhã Uyên có sứ mạng phải hoàn tất. Phải qua San Jose tìm cha. Đài truyền hình 12 của Đan Mạch là 1 cơ sở truyển thông lớn thuộc công ty Gong có chương trình trên khắp các thành phố.

Cô Celeste Pedersen là đạo diễn và chuyên phụ trách phim phóng sự đã nghe được chuyện của Nhã Uyên. Từ chuyện tình đến chuyện thuyền nhân Từ quyết tâm của cô gái trẻ Á Châu có sự yểm trợ vô điều kiện của cậu sinh viên Đan mạch. Đài bèn quyết định tài trợ cho chuyến đi San Jose. Bao trọn gói cho đôi trẻ qua Cali. Từ Copenhagen thủ đô Đan mạch phái đoàn quay phim qua Anh quốc. Rồi bay qua Mỹ. Từ LA có xe van lớn và chuyên viên dụng cụ lái về San Jose. Trong tay cô gái chỉ có tên người cha Đặng kim Nhật. Không có địa chỉ, không có điện thoại. Không biết cha của cô có còn ở San Jose hay không. Không có hình ành. Không có 1 tin tức gì để tìm dấu vết. Kim Nhật không biết có ở trong quân đội hay không. Chẳng biết thuộc hội đồng hương nào. Không biết sinh hoạt ra sao? Trong mấy ngày qua cô được lên Radio, báo chí, truyền hình vùng San Jose phỏng vấn. Tham dự các buổi họp mặt, trong đó có cả các chương trình của phó thị trưởng Madison. Chưa có kết quả.

Họp mặt tại Museum.

Phái đoàn TV từ Đan mạch qua đã lên chương trình đem cô Nhã Uyên và cậu vị hôn phú đến thăm viện bảo tàng Thuyền nhân tại San Jose. Năm trước đã có phái đoàn từ vương quốc nầy qua thăm nên về kể chuyện lại. Cô giám đốc của TV Đan mạch muốn Nhã Uyên đến với viện Bảo tàng để có thể cảm nhận hoàn cảnh của cha mẹ cô đã trải qua trên biển cả.
nha_uyen_chim_da_da_voi_4_con
Mẹ Nhã Uyên và 4 con.
Và những xúc động quả thực đã dâng tràn trên khuôn mặt cô gái trẻ Việt Nam, dù ngày nay cô đã nhuộm tóc vàng theo truyền thuyết như các nàng tiên cá trên các bờ biển Đan mạch.

Đứng trước bức hình phối hợp thống kê và nghệ thuật của 20 năm lịch sử thuyền nhân có các con đường vượt biển, các trại tỵ nạn trên biển Đông, cô Nhã Uyên nói rằng. Năm 12 tuổi mẹ kể đầu đuôi. Cha không biết từ trại nào chuyển qua Phi đã 2 năm thì mẹ đến. Hai người quen nhau cuối năm 90. Đến 1991 bé Nhã Uyên ra đời. Con gái được 5 tháng thì cha mẹ chuẩn bị thành hôn, ghép hộ, làm đám cưới.

Nhưng rồi cha được nhận vào Mỹ. Mấy người anh em của cha giục giã lên đường. Có thể áp lực từ gia đình, có thể chính người cha sau nhiều năm đợi chờ mệt mỏi nên vội vã bỏ lễ cưới. Mẹ kể cha đến thăm mẹ lúc con 5 tháng. Rồi từ đó chia tay. 12 năm sau con gái nghe mẹ kể lại đoạn trường.

Trên đất Đan Mạch mẹ lấy chồng 3 lần, sanh ra 3 em trai và bây giờ bà ở một mình. Con chim Đa Đa Saigon ngày nay, chồng xa chẳng có, chồng gần cũng không. Còn phần người cha, nghe nói ở San Jose có về Việt Nam cưới vợ 2 lần. Nhưng lần đầu đổ vỡ nên mới có lần thứ hai. Sau đó ra sao, Nhã Uyên không biết. Chuyến vào thăm Museum tình cờ có nhiếp ảnh viên vui tính Huỳnh Minh Nhật đi theo vừa chụp hình vừa quay phim phóng sự. Chụp được pô nào là ghé máy cho các tài tử coi hình tại chỗ. Khi cô gái nói thích bài chim Đa Đa là nhiếp ảnh gia cất tiếng hát liền.

Có con chim đa đa nó đậu cành đa
Sao không lấy chồng gần mà đi lấy chồng xa
Có con chim đa đa hót lời nỉ non
Sao em nỡ lấy chồng từ khi tuổi còn son
nha_uyenva_hon_phu_dan_mach
Nhã Uyên và vị hôn phu Đan Mạch.
Cậu hôn phu Đan Mạch của Nhã Uyên vừa là hộ tống, vừa là phu khuân vác, vừa là hầu bàn đi theo vợ chưa cưới suốt lộ trình. Khi dẫn phái đoàn vào ăn trong khu bình dân ở Century Mail, anh chàng này khoanh tay đứng gác cửa. Sợ không an toàn hay nàng sẽ đi mất tiêu vào cộng đồng Việt Nam mà không trở về Đan mạch. Anh chàng mua thử ly nước mía mà cậu gọi là nước cây tre. Xem ra không uống nước được cứ phải cầm tay xuốt lộ trình, không biết đổ đi đâu.

Thật may mắn là cả 2 cô cậu này nói Anh Ngữ thông thạo mặc dù chỉ học từ trung học có 5 giờ 1 tuần.

Cô giám đốc chương trình TV Đan mạch nói rằng chỉ còn 2 ngày nữa ở San Jose. Xem chừng không tìm được anh chàng Đặng kim Nhật tuổi chừng 50. Hơn 20 năm trước từ Phi đi Mỹ. Vợ chưa cưới và con gái đi Đan mạch. Nếu không gặp nhau bây giờ thì sau này mà tìm thấy, đài TV sẽ rước ông qua Đan mạch gặp lại con gái.

Đứa con gái Việt Nam, năm nay 21 tuổi, nói được 3 thứ tiếng. Nhuộm tóc vàng nhưng vẫn còn thông thạo Việt ngữ. Cô sẽ mong trở thành diễn viên nhẩy múa đi trình diễn khắp thế giới tìm cha. Tôi nói, con viết tiếng Việt cho bác xem chữ nghĩa ra sao. Cô hỏi lại. Con viết gì đây. Viết 1 câu cho mẹ, 1 câu cho ba, 1 câu cho Việt Nam và 1 câu cho Museum Thuyền nhân.

Nhã Uyên viết như sau.
Viết cho mẹ : Con thương mẹ nhiều lắm.
Viết cho ba : Con muốn gặp mặt ba một lần cuối trong đời.
Viết cho Việt Nam : Con luôn luôn là con gái Việt Nam.
Viết cho bác Lộc. Con thích Museum lắm.

Khi viết cho trang kỷ niệm của Viện Bảo tàng bằng Anh ngữ, cô Uyên viết dễ dàng và dài hơn. Đại ý qua hình ảnh và di vật cô hiểu rõ về Thuyền nhân và hoàn cảnh của cha mẹ. Mỗi bức hình, mỗi di sản đều là 1 câu chuyện về chiến tranh, biển cả, thuyền nhân, tỵ nạn, sống và chết. Tất cả đã gây cảm xúc lớn lao cho Nhã Uyên 21 tuổi đến từ Đan mạch.

Và bây giờ trở lại câu chuyện. Nhã Uyên nói : Sao ba lại bỏ con. Bỏ mẹ còn được, bả lấy chồng khác. Bỏ con làm sao con có cha khác. Ba sau này là ba của các em con.

Ông bà nào biết Đặng kim Nhật ở đâu, xin chỉ cho cháu. Xin gửi về [email protected] .Có thể viết bằng tiếng Đan mạch, Anh ngữ hay Việt ngữ.

Cũng có thể gọi cho chúng tôi 408 316 8393.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.
Trên mạng gần đây lan truyền một bức tranh chuỗi tiến hóa ngược nhại kiểu Banksy - vẽ hình ảnh tiến hóa quen thuộc từ khỉ tiến tới người, nhưng đến giữa chặng đường, một gương mặt ai cũng nhận ra quay lưng đi ngược lại về phía khỉ. Cái dáng ngoảnh đầu ấy khiến tôi chạnh lòng nghĩ đến hình ảnh nước Mỹ hôm nay. Giữa thế kỷ XXI, lẽ ra phải tiếp tục đi tới, nhưng thay vì mở rộng tự do học thuật – ngọn nguồn của sáng tạo – chúng ta lại thấy những dấu hiệu nước Mỹ thoái lui theo một quỹ đạo lạ lùng: thử nghiệm một kiểu “tiến hóa ngược”.
Từ khi Tối Cao Pháp Viện lật đổ Roe v. Wade, chúng ta đều biết câu chuyện không dừng lại ở đó. “Để tiểu bang tự quyết” chỉ là cái cớ. Và Texas, tiểu bang bảo thủ dẫn đầu, vừa chứng minh điều đó bằng một luật mới: trao cho bất kỳ ai quyền săn lùng và kiện những người dính dáng tới thuốc phá thai. Texas vốn đã có một trong những lệnh cấm khắc nghiệt nhất: phá thai bị cấm hoàn toàn, trừ vài ca y tế khẩn cấp. Không ngoại lệ cho thai dị tật chết non. Không ngoại lệ cho hiếp dâm. Không ngoại lệ cho loạn luân. Thế nên, nhiều phụ nữ Texas chỉ còn con đường tìm đến thuốc phá thai qua mạng, thường từ những nhà cung cấp ở ngoài tiểu bang. Luật mới nhắm thẳng vào cánh cửa mong manh ấy.
Suốt 250 năm, người Mỹ đồng ý rằng cai trị bởi một người duy nhất là sai lầm, rằng chính quyền liên bang vốn cồng kềnh, kém hiệu quả. Lẽ ra hai điều ấy đủ để ngăn một cá nhân cai trị bằng mệnh lệnh từ Bạch Ốc. Nhưng Trump đang làm đúng điều đó: đưa quân vào thành phố, áp thuế quan, can thiệp vào ngân hàng trung ương, chen vào quyền sở hữu công ty, gieo nỗi sợ để buộc dân chúng cúi đầu. Quyền lực bao trùm, nhưng không được lòng dân. Tỉ lệ chấp thuận của ông âm 14 điểm, chỉ nhỉnh hơn chút so với Joe Biden sau cuộc tranh luận thảm hại năm ngoái. Khi ấy chẳng ai lo ông Biden “quá mạnh”. Vậy tại sao Trump, dù bị đa số phản đối, vẫn dễ dàng thắng thế?
Có bao giờ bạn nói một điều rõ ràng như ban ngày, rồi nghe người khác nhắc lại với nghĩa hoàn toàn khác? Bạn viết xuống một hàng chữ, tin rằng ý mình còn nguyên, thế mà khi quay lại, nó biến thành điều bạn chưa từng nghĩ đến – kiểu như soi gương mà thấy bóng mình méo mó, không phải bị hiểu lầm, mà bị người ta cố ý dựng chuyện. Chữ nghĩa, rơi vào tay kẻ cố ý xuyên tạc, chẳng khác gì tấm gương vỡ. Mỗi mảnh gương phản chiếu một phần, nhưng người ta vẫn đem mảnh vỡ đó làm bằng chứng cho toàn bộ bức tranh. Một câu, một đoạn, một khẩu hiệu – xé khỏi bối cảnh trở nên lệch lạc – hóa thành thứ vũ khí đâm ngược lại chính ý nghĩa ban đầu. Câu chuyện của đạo diễn Trấn Thành gần đây là một minh họa. Anh chỉ viết đôi dòng thương tiếc chia buồn với sự ra đi của nghệ sĩ đàn bầu Phạm Đức Thành. Vậy thôi. Thế mà lập tức bị chụp mũ, bêu riếu, bị gọi “3 que,” “khát nước,” “Cali con.” Người ta diễn giải đủ kiểu, vẽ ra đủ cáo buộc: từ tội mê văn hóa Việt Nam Cộng Hòa đến tội phản quốc.
Sau thất bại trước đối thủ đảng Dân Chủ Joe Biden trong cuộc bầu cử tổng thống năm 2020, nội các “gia đình trị” của Donald Trump gần như biến mất khỏi chính trường. Các đồng minh không thể có cùng tiếng nói với Trump, nhất là sau vụ bạo loạn Quốc Hội Jan 06. Duy nhất một người vẫn một lòng trung thành không bỏ rơi Trump, đó chính là Stephen Miller. Nhiệm kỳ hai của Trump, người được cho là có quyền lực hơn trong vòng tròn thân cận của Trump, hơn cả JD Vance, chẳng ai khác hơn chính là Stephen Miller. Để tạo ra những ảnh hưởng chính trong chính quyền Trump hôm nay, Miller đã có một đường dài chuẩn bị, khôn ngoan và nhẫn nại.
Đầu tháng 8 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã ký một mệnh lệnh đặc biệt, chỉ đạo các cơ quan hữu trách lập kế hoạch đưa quân đội Hoa Kỳ đi trấn áp các tổ chức tội phạm ở Mỹ Latinh. Khoảng hai tuần sau, mệnh lệnh đã thành hiện thực. Ba khu trục hạm có gắn phi đạn viễn khiển (guided-missile destroyers) của Hoa Kỳ đã được khai triển tới vùng biển Venezuela, đảm trách việc chặn giữ các chuyến hàng ma túy.
Một góc khuôn viên của Đồi Capitol sáng Thứ Tư là những câu chuyện tưởng đã bị chôn vùi, nay được kể ra trong sự run rẩy, xúc động và cả nước mắt. Trước hàng chục ống kính truyền thông chiếu trực tiếp trên toàn quốc, khoảng mười người phụ nữ lần lượt kể ra câu chuyện của chính mình – nạn nhân của Jeffrey Epstein, tỷ phú tội phạm tình dục và buôn bán mại dâm trẻ vị thành niên. Ngày đó, những phụ nữ này chỉ vừa 16, 18 tuổi, nhỏ nhất là Marina Lacerda, 14 tuổi.
Ở đời, chẳng có ngai vàng nào là miễn phí. Muốn hỏi cưới công chúa thì phải có sính lễ. Làm gì có chuyện đi tay không mà cuỗm được gái đẹp — trừ trường hợp dùng quyền lực bẩn thỉu cưỡng hiếp gái tơ (nghe quen quen). Muốn làm đàng anh đàng chị không thể vừa keo kiệt vừa đòi được người ta kính nể. Quy luật xưa nay không đổi ăn khế thì phải trả vàng. Ngai vàng toàn cầu cũng vậy -- không chỉ làm bằng vàng, mà còn bằng chi phí, lời hứa, và trên hết, là sự tín nhiệm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.