Hôm nay,  

Đêm Bảo Tàng

13/10/201200:00:00(Xem: 9889)
Chỉ hiu hiu gió...

Khi chúng tôi gửi thư mời quan khách đến dự buổi chiều hội ngộ tại Việt Museum trong công viên lịch sử San Jose thì ai cũng quản ngại.

Viện bảo tàng dù mở ra cho tương lai nhưng cũng toàn là chuyện quá khứ. Khách hàng của quá khứ còn tồn tại đến nay thì rất ngại xuất hành lúc hoàng hôn. Tổ chức từ chiều kéo qua buổi tối, lại ngoài trời, trên sân cỏ. Gió mưa là chuyện của trời, trời có thể mưa, có thể lạnh, âm thanh ngoài trời, ánh sáng ngoài trời, nói chuyện ngoài trời và trình diễn ngoài trời ban đêm. Tất cả đều là những thách đố. Quý bà mặc áo dài làm sao chịu lạnh. Đi giầy cao gót làm sao thích hợp với sân cỏ. Rồi lại thêm Rest Room dã chiến không có đèn đóm gì hết. Ban tổ chức mà tổ chức thế này, không có thiên thời, địa lợi thì thất bại là cái chắc. Đó là nội dung buổi ra mắt Việt Museum vào đầu tháng 10 năm 2012.
dem_bao_tang_san_jose_vn_museum__7_
Hình ảnh Đêm Bảo Tàng tại San Jose.
Đã mất 2 điểm thiên thời và địa lợi lại không có nhân hòa làm sao mà thành công. Bởi vì ngày thứ bảy 6 tháng 10 thì thiên hạ hào hoa phong nhã đi với không quân vào không gian hội ngộ. Các quan khách của đệ nhị cộng hòa thì dự lễ giỗ tổng thống Nguyễn văn Thiệu. Qua ngày chủ nhật quan khách quen thuộc đã mệt mỏi nhưng lại còn có nhiều tổ chức trùng hợp mà giới chuyên môn gọi là “đụng hàng”. Cùng ngày, cùng giờ VN Help tổ chức Mùa thu cho em với các ca sĩ tên tuổi. Cô Ngọc Thủy cũng gây quỹ buổi chiều cho hội ung thư. Quan khách đành phải lựa chọn một nơi hoặc chạy qua chạy lại. Thường là sẽ bỏ sân cỏ ngoài trời của chúng tôi để tìm nơi ấm áp, sáng sủa. Nhưng rất may mắn là khách của đêm bảo tàng đã có đủ con số dự trù là 300 người. Trong đó có 52 vị khách Hoa Kỳ chính gốc ghi danh. Riêng 2 đoàn văn nghệ thiếu nhi trên 50 em nhỏ và them các phụ huynh cũng trên 3 chục. Số khách tham dự vừa đúng chỉ số của yếu tố nhân hòa. Còn về địa lợi thì vị trí xem ra đậu xe bên trong cũng thuận tiện. Sau cùng phải xét đến yếu tố thiên thời.

Xin ghi lại câu thơ của thi sĩ Hồ Dzếnh đã viết từ gần trăm năm trước. Thơ rằng.

Trời không nắng, cũng chẳng mưa.
Chỉ hiu hiu gió cho vừa lòng nhau.
Xin cứ hỏi tại sao.
dem_bao_tang_san_jose_vn_museum__3_
Hình ảnh Đêm Bảo Tàng tại San Jose.
Đúng như vậy, các bạn hỏi tại sao lại phải tổ chức vào buổi tối ngày vào Thu cho khó khăn. Tại sao lại phải lo mời khách Mỹ. Xin thưa rằng đây là một chương trình mở đầu cho công việc đồng minh vận. Viện bảo tàng thành lập trong công viên lịch sử San Jose mà ở đây đã có 6 bảo tàng của các sắc dân. Chúng tôi cần bán anh em xa, mua láng giềng gần… Thêm vào đó tuy là viện bảo tàng đầu tiên của VNCH và thuyền nhân nhưng các giới chức dân cử vùng Vịnh không hề biết đến. Các em thế hệ thứ hai và đặc biệt thế hệ thứ ba không nghe quen Việt ngữ nên cũng không biết rõ đầu đuôi. Rất cần phải có các sinh hoạt chuyển ngữ bằng tiếng Mỹ để tạo nhịp cầu thông cảm cho toàn vẹn.

Đêm bảo tàng đã có 50 quan khách Hoa kỳ và các sắc tộc. Riêng quý vị người Mỹ gốc Thổ nhĩ Kỳ đã tham dự vừa đúng 12 người. Có các vị dân cử và thân hữu gốc Ý, gốc Nhật, gốc Hy Lạp, gốc Tàu, gốc Mễ và gốc Ấn. Có các cựu hội viên Hồng Thập tự Hoa kỳ và bộ tham mưu của History San Jose. Có các giới chức của các hãng xưởng cùng các thành viên của quận hạt và thành phố.

Rồi cũng phải kể đến lý do quan trọng là đêm bảo tàng ghi nhận danh tính của quý vị đã yểm trợ cho cơ quan về cả tinh thần lẫn vật chất từ bao năm qua. Đứng đầu là ông bà Pete McHugh đã giúp cho việc xây dựng một đoạn đường cho xe lăn được coi là khá nhất so với các công trình tương tự của các bạn láng giềng. Ông bà Lê văn Phụng của nhà hàng Ánh Hồng. Ông vốn là hội đồng quản trị IRCC từ ngày đầu và giúp đỡ tài chánh. Tiếp theo là danh sách quý vị đã đóng góp hay cho vay trên 10 ngàn mỹ kim trong nhiều năm qua.

dem_bao_tang_san_jose_vn_museum__2_
Hình ảnh Đêm Bảo Tàng tại San Jose.
Gia đình bạn cùng khóa Nguyễn Đức Chung từ San Francisco. Gia đình anh chị Khánh và LanTrần ở phía Bắc Kim Môn Kiều. Gia đình bác sĩ Nguyễn Hoàng Hải tại San Jose. Gia đình bà Kim Tín con và cả các cháu. Gia đình anh chị Trần văn Ngọc. Gia đình thiếu tá Nguyễn văn Nhạc và cô Hồng. Anh chị Lê văn Thặng bên không quân. Cô Thanh Nga thuộc gia đình quốc gia nghĩa tử. Chúng tôi cũng không quên những ân nhân đầu tiên đóng góp rất nhiều là ông Phong Trần và bà Cindy Nguyễn hữu Chỉnh. Ông Phong hiện đã về hưu và bà Cindy đã qua đời, nhưng danh tính vẫn mãi mãi còn trên bảng danh dự của Museum. Cũng trong số này có anh chị Nguyên Nhu giúp Museum lợp gỗ sàn nhà cả 2 tầng. Về phần người Mỹ, viện bảo tàng được ông Mark Elconin ở Saratoga và ông John K. Castle ở New York yểm trợ danh dự. Cuối cùng là sự yểm trợ của hãng Golden Harvest Cattering và hãng xe hơi Nissan tại San Jose.

Diễn tiến đêm họp mặt.

Văn phòng bà dân biểu Zoe Lofgren gọi đây là buổi Museum Gala nhưng thực sự tổ chức rất nhỏ bé so với danh hiệu.
dem_bao_tang_san_jose_vn_museum__1_
Hình ảnh Đêm Bảo Tàng tại San Jose.
Tuy vậy, trong phạm vi cây nhà lá vườn, các thành viên thiện nguyện của Museum đã phải bỏ ra rất nhiều ngày giờ để chuẩn bị và chăm sóc từ bên trong đến bên ngoài. Các anh chị Chung của không quân, anh chị Cương bên công binh. Các ông bà, anh chị em thuộc chương trình Senior từ San Francisco cho đến San Jose xin được ghi danh đầy đủ như sau :Bà Hương, ông Long, chị Khuê, anh chị Thảnh bên hải quân. Anh chị Tươi của không quân. Công việc tiếp vận và chuyển vận phải nhờ ông Ngọc Bùi. Mỗi người phụ giúp một tay trong công việc chung mà không hề ngần ngại. Thật hết sức may mắn có được sự yểm trợ 100% của anh John Nguyễn chủ nhân Golden Harvest Cattering. Dàn đèn và âm thanh rất chuyên nghiệp từ công ty BK của anh Khiêm đã đem đến sự thành công cho buổi văn nghệ.Chương trình chuyển tiếp nhẹ nhàng với MC Minh Lê và Thu Hương hoàn toàn bằng anh ngữ. Các em nhỏ của Thái Bình Nhạc Viện hát liên tiếp quốc ca Hoa Kỳ, VNCH và bài chiến sĩ vô danh để mặc niệm. Lần lượt các quan khách Hoa kỳ lên ca ngợi viện bảo tàng. Bà giám đốc San Jose History, giám sát viên Dave Cortese, các city council của San Jose và sau cùng là bà dân biểu Joe Lofgren. Hai màn văn nghệ do 2 đoàn thiếu nhi Việt Nam đảm trách đã làm cho tất cả quan khách Hoa Kỳ ở lại với chương trình cho đến khi chính thức bế mạc. Học viên của nhạc viện Thái Bình có nhiều em rất nhỏ vừa kéo vỹ cấm vừa hát các bản dân ca quốc tế. Các em của đoàn Cánh chim Bách Việt thì đi luôn một loạt 4 màn thể hiện 4 tầng văn hóa Việt.Phần cuối cho bản tường thuật này xin gửi lời cảm ơn đến quan khách thân hữu đã hiện diện cho đêm bảo tàng thêm phần ấm cúng. Lời cảm ơn đặc biệt gửi xin đến các cô Ánh Hiền, Diệu Hiền và quý vị phụ huynh của hai đoàn văn nghệ thiếu nhi. Hình ảnh các em trình diễn vào một đêm mùa Thu trước viện bảo tàng Việt Nam, trước các vị dân cử Hoa Kỳ, các nhà văn hóa sắc tộc trong vườn lịch sử San Jose sẽ là một tác phẩm quý cho mai sau. Nhưng ngay bây giờ, các cháu đã làm tôi vô cùng xúc động. Những đứa bé 6 tuổi kéo vỹ cầm. Những đứa bé hát một lèo quốc ca Mỹ Việt và bài chiến sĩ vô danh. Những cô gái nhỏ thay 3 lần áo cho màn vũ 4 tầng văn hóa trong 20 phút. Cha mẹ chở con đi tập cả trăm lần, xăng lên giá như thế. Bận rộn như thế, biết lấy lời nào để cảm ơn cho đủ.

Giao Chỉ, San Jose.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.