Hôm nay,  

Sắc Màu Giáng-Sinh

22/12/201200:00:00(Xem: 21171)
Một trong những tài-liệu về nguồn gốc & lịch-sử của màu sắc, chúng ta phải nói đến Isaac Newton; là nhà vật-lý, thiên-văn-học, triết-học, toán-học, thần-học người Anh, ông cũng được mọi người công nhận là một khoa-học-gia vĩ-đại và có tầm ảnh-hưởng lớn nhất thế-giới. Sinh ngày 25 tháng 12 năm 1642 và mất ngày 20 tháng 3 năm 1727 (dương-lịch). Ông là người đi tiên phong trong lĩnh-vực màu sắc.

Vào năm 1672 có một ấn-phẩm đầu tiên gây tranh cãi về sắc màu, mãi đến năm 1704 cuốn sách “Opticks” của Isaac Newton mới được Anh quốc xuất-bản. Newton đã cho chùm tia sáng chiếu và xuyên qua hình lăng trụ; lúc ấy nó không chỉ còn là một màu trắng duy nhất, mà biến thành bảy màu khác nhau gồm: đỏ, cam, vàng, lục, lam, chàm & tím. Newton đã gọi đó là sự tán-sắc hay ánh-sáng-quang-phổ.

Theo trang báo điện tử: www.catholic-saints.info, ý nghĩa của màu sắc được ghi-nhận rằng:

Màu trắng tượng-trưng cho thanh-tịnh, khiết-trinh, ngây-thơ, đức-hạnh và sự Thánh-thiện. Được dùng cho tất cả những ngày lễ lớn trong năm của giáo-hội Thiên-Chúa, đặc-biệt là mùa Giáng- Sinh và Phục-Sinh.

Màu đỏ tượng-trưng cho Đức Chúa Thánh-Thần, của lửa; kết hợp với sức mạnh và quyền-lực, là sự hiện diện của Thiên-Chúa, mang ý-nghĩa dũng-cảm, đức hy-sinh chuộc tội và là màu máu của các vị Thánh tử đạo.

Trong khuôn-khổ giới-hạn của bài viết này, chúng tôi chỉ xin nói đến hai màu trắng và đỏ trên sắc áo ông già Noel mà thôi! Một hình ảnh không thể thiếu được trong đêm Chúa ra đời. Đây chính là Thánh (Saint) Nicholas; Giám-mục thế-kỷ thứ IV. “Santa Claus là chữ viết tắt của “Saint Nicholas”.

Các nước Bắc Âu gọi thánh Nicholas là thánh Nicholai và ông già Noel là Julemand (tiếng Đan-Mạch - Denmark) , Julenissen (tiếng Na-Uy - Norway), Jultomten (tiếng Thụy-Điển - Sweden).

Người nước Hà-Lan (Dutch), hay Hòa-Lan ở Âu châu ( Netherland = Holland) gọi thánh Nicholas là Nicholas Sinterklaas . Khi những người di-dân này mang truyền-thống ông Thánh già Sinterklaas đến Mỹ thì tên gọi trở thành Santa Claus.
sac_mau_giang_sinh
Ban-Nhạc “Chân-Quê” mừng lễ Giáng-Sinh 2012 tại nhà điều-dưỡng: Garden Park Care Center. Từ trái qua phải: Dr. David Bui, M.D, nhạc-sĩ kỳ-cựu: Quốc-Hùng (Black Caps) & Châu-Hiệp. Giám-Đốc Điều-Hành Nursing Home: Na-Nguyễn. Ca-sĩ: Lan-Anh, Thùy-Liêm, Thanh-Hằng. Ca-nhạc-sĩ: Diamond Bích-Ngọc, Thái-Nguyên & Trung-Chánh.
Trang báo điện-tử www.history.com cho rằng ông già Noel sinh ra khoảng năm 280 AD (Anno Domini: lịch Công-Nguyên) tại Myra, một hải-cảng bận rộn trong vùng Lycea của Tiểu-Á (Asia Minor); ngày nay là Demre, Thổ Nhĩ Kỳ (Turkey).

Theo sưu-tầm và biên khảo trong cuốn sách “Điển Ngữ Các Thánh” của cố Linh-Mục Hồng-Phúc (Dòng Chúa Cứu-Thế): Thánh Nicholas là Giám-Mục Myer ở Tiểu-Á vào thế-kỷ thứ IV, có thể Người đã tham-dự vào công-đồng “Nicê” năm 325 chống lại lạc thuyết “Arius” và bị giam cầm trong cuộc bắt bớ dưới thời vua “Diocletien”. Truyện thần-kỳ cho rằng Thánh Nicholas đã làm cho ba em nhỏ bị ám sát sống lại sau khi ông chủ quán giết và cho vào thùng muối thịt cùng chuyện Người bỏ ba túi vàng vào những chiếc vớ phơi treo trên lò sưởi của nhà ông hàng xóm nghèo hèn, vì muốn gả chồng cho con nhưng không có của hồi môn nên được Santa Claus giúp. Tục lệ treo vớ trên lò sưởi để nhận quà Noel cũng bắt nguồn từ đây. Lễ nhớ của Thánh Nicholas là ngày 6, tháng 12 Dương-lịch. Người xưa cũng kể cho các trẻ nhỏ rằng Santa Claus trong đêm Giáng-Sinh thường chui vào ống khói để phát quà cho các em.

Từ-điển Oxford định-nghĩa về Santa Claus như sau: “đó là biểu-tượng của một ông già vui tính, có bộ râu dài màu trắng, trang-phục màu đỏ viền lông trắng. Ông từ miền cực Bắc xa xôi thường mang quà đến cho trẻ con trong đêm Chúa giáng trần.”

Có rất nhiều huyền-thoại về ông già Noel. Nhưng nói chung trong dân-gian ngày nay ai cũng hiểu đây là một người tốt bụng, luôn sẵn lòng giúp đỡ kẻ khó nghèo.(St. Nicholas became the subject of many legends. It is said that he gave away all of his inherited wealth and traveled the countryside helping the poor and sick).

Gia-đình “Chân Quê” chúng tôi suốt hơn 12 năm qua đã theo gót chân ông già Noel để san xẻ tình-thương đến tha-nhân. Từ những sinh hoạt thiện-nguyện hàng tháng tại các Nursing Home vùng quận Cam, California. Hoa-Kỳ - đến việc góp phần lo cho những kẻ không nhà (Homeless) có áo ấm, cơm ngon trong những ngày đông buốt giá.

Theo Huffington Post, tính đến cuối năm 2012 tại Hoa-Kỳ có 16,1% (tức 49,1 triệu người) sống dưới mức nghèo khổ; đây là con số kỷ-lục trong vòng nửa thế kỷ qua. Trong đó tiểu-bang California lại là nơi có tỉ-lệ người nghèo cao nhất nước Mỹ với 23,5%. Kế đến là District of Columbia (D.C) với 23,2% và Florida là 19,5%.

Ký-giả Annie Lowrey có bài viết với nhan đề “Homeless Rates in U.S. Held Level Amid Recession, Study Says, but Big Gains Are Elusive” đăng ngày 10 tháng 12, 2012 trên tờ The New York Times đã viết rằng: “… Bộ Gia-Cư và Phát-Triển Đô-Thị (HUD - Housing and Urban Development) với một cuộc khảo sát trong năm 2012 cho biết rằng hiện có khoảng 99,894 người Vô-Gia-Cư “kinh niên” và 62,619 cựu-chiến-binh Homeless”.

(Link: http://www.nytimes.com/2012/12/10/us/homeless-rates-steady-despite-recession-hud-says.html?_r=0 )

Hệ-Thống Quản-Lý Thông-Tin cho Người Vô-Gia-Cư (HMIS - Homeless Management Information Systems) cũng báo cáo về con số những người Homeless ngày càng gia-tăng chứ không hề thuyên-giảm. Trong đó không ít người không nhà là các cựu chiến-binh Hoa-Kỳ.

Không riêng gì ở Mỹ, người Vô-Gia-Cư hiện-diện khắp mọi nơi trên thế-giới như: Anh quốc, Nga, Liên-Bang Âu-Châu, Úc, Canada, Nhật-Bản, Đại-Hàn, Việt-Nam…

Trải qua hai mùa đông khí-hậu khắc nghiệt từ khi chúng tôi dọn về ở một thị-trấn đồng quê thuộc vùng thung-lũng miền Trung California (Central Valley); đêm nào nhiệt-độ cũng trung-bình khoảng 0độ C (Celsius) tức dưới 32độ F (Fahrenheit). Lên xe cũng sưởi mà vào văn-phòng, về nhà cũng phải mở “Heater” 24/24.

Bây giờ chúng tôi mới hiểu ra tại-sao người Homeless thường nghiện rượu. Cũng cần biết là chất Cồn (Alcohol) làm giãn các mạch máu, đặc biệt là những mạch máu bên ngoài. Lúc ấy việc điều-chỉnh nhiệt-lượng tự-nhiên của cơ-thể không còn hiệu-lực nữa. Vì thế mà người ta có cảm giác rất ấm khi uống rượu. Cồn còn có tác dụng gây mê khiến người uống nhiều rượu sẽ không còn cảm-nhận được giá lạnh là gì nữa. Đã có những người Vô-Gia-Cư vùng trên này được tìm thấy chết lạnh cóng trong mùa đông ở các nẻo đường, góc phố.

Đài phát thanh “NPR” – Valley Public Radio (KVPR-FM: 89.3) mà chúng tôi thường nghe; trong một buổi bàn thảo về vấn-nạn người Vô-Gia-Cư cũng cho biết lý-do tại sao phụ-nữ Homeless thường dắt theo một hoặc hai con chó. Chẳng phải vì để làm “kiểng” hoặc làm “sang” gì mà đây chính là những “Security Guard” hữu-hiệu nhất; giúp họ không bị kẻ xấu tấn-công tình-dục hoặc trộm cướp lúc nửa đêm.

Cũng như bao năm qua; trong đêm Chúa giáng trần 24, tháng 12, 2012 này, chúng tôi lại có cơ-hội may mắn để lo tiệc cho người Homeless vùng Central Valley. Chỉ với niềm mong ước nhỏ nhoi là được chia xẻ phần nào nỗi bất-hạnh đến những kẻ đêm đông không nhà; những kiếp đời gian-nan, truân-chuyên, lận-đận. Cũng xin mượn nơi đây để gửi lời chân-thành cảm-ơn đến Ti-Vi-Chi-Bảo Phương-Hồng-Quế - người ca-sĩ tuyệt-vời từ giọng hát, tâm-hồn đến trái tim nhân-từ nồng ấm; chị đã rất sốt sắng góp phần cho bữa tiệc này (và nhiều tiệc lo cho Homeless trước đây).

Nhân mùa Giáng-Sinh 2012; gia-đình “Chân-Quê” xin phép thay mặt ban giám-đốc và nhiều bệnh-nhân đang điều-trị tại các Nursing-Home vùng quận Cam, California được gửi lời cảm-tạ trân trọng đến các ca-nhạc-sĩ thiện-nguyện: Trung-Chánh, Bác-Sĩ Đệ (Dr. David Bui, M.D), Thanh-Hằng, Thùy-Liêm, Lan-Anh và đặc-biệt đến hai tay đàn kỳ-cựu: Quốc-Hùng & Châu-Hiệp đã không quản ngại hy-sinh thời-gian quý báu ngày cuối tuần, trong suốt năm qua - luôn sát cánh cùng gia-đình “Chân-Quê” đem tình thương dàn trải trên từng nốt nhạc lời ca; chia niềm vui & tin yêu đến rất nhiều người (Việt & Mỹ).

Xin gửi lời cầu chúc hạnh-phúc, an vui đến tất-cả các thân-hữu cùng quý đọc giả khắp nơi trên toàn thế-giới trong mùa Giáng-Sinh 2012 này.

“Vinh Danh Thiên-Chúa Trên Trời,
Bình-An Dưới Thế Cho Người Thiện-Tâm”
Merry Christmas and A Happy New Year. www.diamondbichngoc.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.