Hôm nay,  

Putin, Obama và Syria

17/09/201300:00:00(Xem: 15354)
Mấy tuần qua, dư luận Mỹ sôi nổi trước những dấu chỉ Tổng thống Barack Obama sẽ dùng biện pháp quân sự đối với Syria, vì chính quyền của Tổng thống Bashar al-Assad đã dùng võ khí hoá học tấn công vào phe nổi dậy ở ngoại ô Damascus hôm 21-8-13 khiến cả ngàn người chết, trong đó có nhiều trẻ em.

Tổng thống Obama đã nhiều lần cảnh cáo nếu Damascus bước qua lằn đỏ, tức là dùng võ khí hoá học, Hoa Kỳ sẽ có biện pháp.

Hình ảnh về những cái chết của phụ nữ và trẻ nhỏ gần thủ đô Damascus được truyền thông và các tổ chức bảo vệ nhân quyền phổ biến cho thấy nhiều em bị giết chết mà trên người không có dấu thương tích. Giới chức hành pháp Mỹ tin rằng Assad đã ra lệnh cho quân đội xử dụng chất hoá học trong cuộc chiến, một sự vi phạm nghiêm trọng những công ước quốc tế. Theo Obama, Damascus đã bước qua lằn đỏ.

Tuy nhiên những nỗ lực ngoại giao của Mỹ để tìm sự hậu thuẫn quốc tế cho một cuộc tấn công vào Syria đã không được nhiều quốc gia ủng hộ. Quốc hội Anh quyết định không can dự quân sự vào Syria. Nga Sô và Trung Quốc không ủng hộ Mỹ.

Tại hội nghị G-20, một lời kêu gọi quốc tế phản ứng mạnh đối với Syria được một nửa số lãnh đạo tham dự tán đồng, trong đó có Anh, Pháp, Úc, Canada, Nhật, Nam Hàn. Một nửa không ủng hộ có Nga Sô, Đức, Mexico, Trung Quốc, Ấn Độ, Nam Phi, Indonesia. Thế giới quan ngại về chủ trương của Mỹ, một phần vì những bằng chứng võ khí hoá học không có thực đã được lãnh đạo Mỹ đưa ra trước khi đem quân vào Iraq một thập niên trước đây.

Tổng thống Obama muốn có sự đồng tình của Quốc hội. Một ủy ban của Thượng viện đã thông qua nghị quyết ủng hộ biện pháp quân sự. Nhưng đa số dân chúng thì không. Vùng San Francisco nổi tiếng chống chiến tranh, khi nghị sĩ Dianne Feinstein phát biểu tỏ ý ủng hộ giải pháp quân sự thì nhiều người đã kéo đến trước tư gia của bà biểu tình phản đối.

Dân Mỹ nghi ngờ chính phủ của họ. Các thăm dò trong hai tuần qua cho thấy 60% dân chúng không ủng hộ biện pháp quân sự. Nhiều dân cử Quốc hội cũng không tán đồng, dù biện pháp đưa ra rất giới hạn vào mục tiêu và trong ngắn hạn.

Hôm thứ Ba, Tổng thống Obama nói chuyện với quốc dân và vẫn muốn dùng biện pháp quân sự để trừng phạt Damascus. Tổng thống nói những lý tưởng và an ninh quốc gia của Hoa Kỳ đang bị đe doạ ở Syria. Hoa Kỳ không thể để cho chuyện dùng võ khí hoá học giết người mà không có phản ứng.

Tuy nhiên, Tổng thống Obama cũng hoãn lại kế hoạch quân sự để cho các giải pháp ngoại giao có cơ hội hình thành trước đề nghị của Nga Sô, và Damascus đã đồng ý, cho một ủy ban quốc tế vào Syria kiểm soát và tiêu hủy võ khí hoá học.

Tuần qua, sau những thương thảo tại Geneve, Hoa Kỳ và Nga Sô đã đạt được một thoả thuận về kiểm tra và giải giới vũ khí hoá học của Syria. Theo đó, trong vòng một tuần Damascus phải chuyển cho ủy ban thanh sát danh sách vũ khí hoá học đang có. Sau đó quốc tế sẽ tiến hành kế hoạch tiêu hủy, hoàn tất chậm nhất là giữa năm 2014.

Syria có thực lòng tuân thủ thoả thuận này và các công ước quốc tế hay không thì phải chờ thời gian trả lời.

Có lý giải về sự chần chừ, tính toán của Obama mang tính thiếu cương quyết của lãnh đạo Hoa Kỳ. Vì nếu chỉ tấn công vào một số căn cứ quân sự, trung tâm sản xuất vũ khí của Syria và trong một thời gian vài ngày mà không đưa lính Mỹ vào, Obama không cần có sự chấp thuận của Quốc hội. Những tổng thống Mỹ như Ronald Reagan, George Bush (cả cha và con) cũng như Bill Clinton đã hành động như thế ở Grenada, Pamana, Lybia, Bosnia-Kosovo.

Sau bài diễn văn của Obama tối 10-9, không khí sôi nổi và so lợ Hoa Kỳ lại can dự vào chiến tranh tạm lắng xuống, tuy nhiên đa số dân Mỹ cũng không thay đổi quan điểm về việc Hoa Kỳ dùng biện pháp quân sự ở Syria.

Vì sao Hoa Kỳ lại quan tâm đến Syria? Hai năm trước, vùng Trung Đông nổi lên những cuộc xuống đường đòi tự do dân chủ, từ Ai Cập, Tunisia sang đến Libya. Những cuộc biểu tình nổ ra làm nên “Mùa xuân Ả Rập”.

Cơn sóng dân chủ cũng tràn sang Syria với những cuộc xuống đường đòi tự do, nhưng Tổng thống Bashar al-Assad ra lệnh cho quân đội thẳng tay đàn áp. Từ đó bùng lên chiến tranh giữa phe cầm quyền và những nhóm chống đối. Hai năm qua, cuộc nội chiến ở Syria đã khiến cả trăm nghìn người chết, hàng triệu cư dân phải rời bỏ nơi cư trú để tạm lánh nạn ở những vùng không có chiến tranh hay phải vượt biên giới qua các nước lân bang Lebanon, Turkey, Jordan để tị nạn.

Syria có 22 triệu dân và hiện nay trên 5 triệu người đã đi tị nạn ngay trên chính quê hương hay tại một quốc gia lân bang, là làn sóng tị nạn đông nhất kể từ đầu thế kỷ.

Syria cũng đã trở thành điểm đối đầu giữa Hoa Kỳ và Nga Sô, căng thẳng nhất trên mặt trận ngoại giao.

Sau Chiến tranh Lạnh, Hoa Kỳ và Nga Sô đã coi nhau như bạn trong hai thập niên qua, cho đến khi Vladimir Putin trở thành tổng thống thì hai nước lại đối nghịch nhau, tuy không đến mức nóng như trong thời chiến tranh Việt Nam. Tổng thống Putin và Tổng thống Obama chẳng vui vẻ gì với nhau kể từ khi cựu nhân viên tình báo NSA Edward Snowden đến Nga xin tị nạn. Hoa Kỳ muốn Snowden bị trục xuất về Mỹ để đối mặt với công lý, Nga Sô cho anh ta tị nạn. Obama hủy bỏ cuộc gặp đã lên chương trình với Putin nhân dịp hội nghị G-20 ở St. Petersburg, Nga Sô. Một quyết định chưa từng xảy ra giữa lãnh đạo hai nước.

Tại hội nghị G-20 hôm đầu tháng này, hai lãnh đạo chỉ vui vẻ bắt tay trước ống kính truyền thông chứ không nồng ấm gì trong các buổi thảo luận. Quan hệ hai nước trở nên căng thẳng khi Hoa Kỳ nói có bằng chứng Assad trong tháng Tám đã xử dụng võ khí hoá học trong một cuộc tấn công vào phe chống đối khiến hàng ngàn người chết, trong đó có nhiều trẻ em.

Từ khi xảy ra nội chiến, Hoa Kỳ đã đóng cửa sứ quán ở Damascus và công khai bày tỏ lập trường ủng hộ quân chống lại chính quyền Assad. Đã nhiều lần các nhà làm chính sách của Mỹ tuyên bố muốn Assad rút lui. Còn Nga Sô lại ủng hộ Assad.

Một ngày sau diễn văn của Tổng thống Obama, Tổng thống Putin viết bài xã luận đăng trên báo New York Times đưa ra lập luận rằng vũ khí hoá học đã được phe chống đối xử dụng, không phải do chính quyền Assad. Theo Putin, phe nổi dậy muốn lôi kéo các cường quốc vào cuộc nội chiến ở Syria. Như thế đang có cuộc đối đầu giữa hai cường quốc đã một thời đo găng với nhau trên chiến trường Việt Nam.

Tại sao Hoa Kỳ muốn can dự vào Syria, một quốc gia cách xa nước Mỹ cả vạn cây số. Vì quyền lợi kinh tế, vị trí chiến lược, an ninh của Hoa Kỳ hay vì lý tưởng dân chủ tự do?

Vị trí chiến lược có lẽ là lý do quan trọng hơn cả. Hoa Kỳ không muốn có thêm một quốc gia thù nghịch nữa với Mỹ, sau Iran, trong vùng.

Nhưng điều đó ngày nay không đơn giản và dễ dàng. Tại Syria, Hoa Kỳ và Anh, Pháp đứng về một phía. Đối nghịch lại là Nga Sô và Trung Quốc, ít nhất là trên mặt trận ngoại giao và chính trường quốc tế trong lúc này vì đều là thành viên của Hội đồng Bảo an Liên Hiệp quốc.

Nhìn cảnh chiến tranh, người tị nạn và sự can dự của các nước lớn vào Syria mà không thể không liên tưởng đến Việt Nam nửa thế kỷ trước.

Bài học nội chiến ở Việt Nam có ai còn nhớ không?

© 2013 Buivanphu.wordpress.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.
Trên mạng gần đây lan truyền một bức tranh chuỗi tiến hóa ngược nhại kiểu Banksy - vẽ hình ảnh tiến hóa quen thuộc từ khỉ tiến tới người, nhưng đến giữa chặng đường, một gương mặt ai cũng nhận ra quay lưng đi ngược lại về phía khỉ. Cái dáng ngoảnh đầu ấy khiến tôi chạnh lòng nghĩ đến hình ảnh nước Mỹ hôm nay. Giữa thế kỷ XXI, lẽ ra phải tiếp tục đi tới, nhưng thay vì mở rộng tự do học thuật – ngọn nguồn của sáng tạo – chúng ta lại thấy những dấu hiệu nước Mỹ thoái lui theo một quỹ đạo lạ lùng: thử nghiệm một kiểu “tiến hóa ngược”.
Từ khi Tối Cao Pháp Viện lật đổ Roe v. Wade, chúng ta đều biết câu chuyện không dừng lại ở đó. “Để tiểu bang tự quyết” chỉ là cái cớ. Và Texas, tiểu bang bảo thủ dẫn đầu, vừa chứng minh điều đó bằng một luật mới: trao cho bất kỳ ai quyền săn lùng và kiện những người dính dáng tới thuốc phá thai. Texas vốn đã có một trong những lệnh cấm khắc nghiệt nhất: phá thai bị cấm hoàn toàn, trừ vài ca y tế khẩn cấp. Không ngoại lệ cho thai dị tật chết non. Không ngoại lệ cho hiếp dâm. Không ngoại lệ cho loạn luân. Thế nên, nhiều phụ nữ Texas chỉ còn con đường tìm đến thuốc phá thai qua mạng, thường từ những nhà cung cấp ở ngoài tiểu bang. Luật mới nhắm thẳng vào cánh cửa mong manh ấy.
Suốt 250 năm, người Mỹ đồng ý rằng cai trị bởi một người duy nhất là sai lầm, rằng chính quyền liên bang vốn cồng kềnh, kém hiệu quả. Lẽ ra hai điều ấy đủ để ngăn một cá nhân cai trị bằng mệnh lệnh từ Bạch Ốc. Nhưng Trump đang làm đúng điều đó: đưa quân vào thành phố, áp thuế quan, can thiệp vào ngân hàng trung ương, chen vào quyền sở hữu công ty, gieo nỗi sợ để buộc dân chúng cúi đầu. Quyền lực bao trùm, nhưng không được lòng dân. Tỉ lệ chấp thuận của ông âm 14 điểm, chỉ nhỉnh hơn chút so với Joe Biden sau cuộc tranh luận thảm hại năm ngoái. Khi ấy chẳng ai lo ông Biden “quá mạnh”. Vậy tại sao Trump, dù bị đa số phản đối, vẫn dễ dàng thắng thế?
Có bao giờ bạn nói một điều rõ ràng như ban ngày, rồi nghe người khác nhắc lại với nghĩa hoàn toàn khác? Bạn viết xuống một hàng chữ, tin rằng ý mình còn nguyên, thế mà khi quay lại, nó biến thành điều bạn chưa từng nghĩ đến – kiểu như soi gương mà thấy bóng mình méo mó, không phải bị hiểu lầm, mà bị người ta cố ý dựng chuyện. Chữ nghĩa, rơi vào tay kẻ cố ý xuyên tạc, chẳng khác gì tấm gương vỡ. Mỗi mảnh gương phản chiếu một phần, nhưng người ta vẫn đem mảnh vỡ đó làm bằng chứng cho toàn bộ bức tranh. Một câu, một đoạn, một khẩu hiệu – xé khỏi bối cảnh trở nên lệch lạc – hóa thành thứ vũ khí đâm ngược lại chính ý nghĩa ban đầu. Câu chuyện của đạo diễn Trấn Thành gần đây là một minh họa. Anh chỉ viết đôi dòng thương tiếc chia buồn với sự ra đi của nghệ sĩ đàn bầu Phạm Đức Thành. Vậy thôi. Thế mà lập tức bị chụp mũ, bêu riếu, bị gọi “3 que,” “khát nước,” “Cali con.” Người ta diễn giải đủ kiểu, vẽ ra đủ cáo buộc: từ tội mê văn hóa Việt Nam Cộng Hòa đến tội phản quốc.
Sau thất bại trước đối thủ đảng Dân Chủ Joe Biden trong cuộc bầu cử tổng thống năm 2020, nội các “gia đình trị” của Donald Trump gần như biến mất khỏi chính trường. Các đồng minh không thể có cùng tiếng nói với Trump, nhất là sau vụ bạo loạn Quốc Hội Jan 06. Duy nhất một người vẫn một lòng trung thành không bỏ rơi Trump, đó chính là Stephen Miller. Nhiệm kỳ hai của Trump, người được cho là có quyền lực hơn trong vòng tròn thân cận của Trump, hơn cả JD Vance, chẳng ai khác hơn chính là Stephen Miller. Để tạo ra những ảnh hưởng chính trong chính quyền Trump hôm nay, Miller đã có một đường dài chuẩn bị, khôn ngoan và nhẫn nại.
Đầu tháng 8 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã ký một mệnh lệnh đặc biệt, chỉ đạo các cơ quan hữu trách lập kế hoạch đưa quân đội Hoa Kỳ đi trấn áp các tổ chức tội phạm ở Mỹ Latinh. Khoảng hai tuần sau, mệnh lệnh đã thành hiện thực. Ba khu trục hạm có gắn phi đạn viễn khiển (guided-missile destroyers) của Hoa Kỳ đã được khai triển tới vùng biển Venezuela, đảm trách việc chặn giữ các chuyến hàng ma túy.
Một góc khuôn viên của Đồi Capitol sáng Thứ Tư là những câu chuyện tưởng đã bị chôn vùi, nay được kể ra trong sự run rẩy, xúc động và cả nước mắt. Trước hàng chục ống kính truyền thông chiếu trực tiếp trên toàn quốc, khoảng mười người phụ nữ lần lượt kể ra câu chuyện của chính mình – nạn nhân của Jeffrey Epstein, tỷ phú tội phạm tình dục và buôn bán mại dâm trẻ vị thành niên. Ngày đó, những phụ nữ này chỉ vừa 16, 18 tuổi, nhỏ nhất là Marina Lacerda, 14 tuổi.
Ở đời, chẳng có ngai vàng nào là miễn phí. Muốn hỏi cưới công chúa thì phải có sính lễ. Làm gì có chuyện đi tay không mà cuỗm được gái đẹp — trừ trường hợp dùng quyền lực bẩn thỉu cưỡng hiếp gái tơ (nghe quen quen). Muốn làm đàng anh đàng chị không thể vừa keo kiệt vừa đòi được người ta kính nể. Quy luật xưa nay không đổi ăn khế thì phải trả vàng. Ngai vàng toàn cầu cũng vậy -- không chỉ làm bằng vàng, mà còn bằng chi phí, lời hứa, và trên hết, là sự tín nhiệm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.