Hôm nay,  

Thu Cảm

24/09/201300:00:00(Xem: 12038)
- Bài I: Bài thơ “Thu Cảm”, thất ngôn bát cú, luật trắc; là bài “thơ thuận nghịch đọc”. Đọc xuôi từ trên xuống.

“Thu Cảm”, sớm khuya mê mải trông!
Lá vàng say đắm, ngẫm nghiền lòng?!
Ngưu nhung nhớ Chức, luôn hò hẹn
Quạ dựng xây cầu, mãi ước mong!
Đau đớn giống nòi, than thở sống!
Thiết tha non nước giữ gìn phòng!
Thâu đêm trăng sáng, sao mơ mộng?!
Dâu bể, sắc thu nhuộm núi sông?!


- Bài II: Bỏ 2 chữ đầu mỗi câu của bài thơ “Thu Cảm” (bài I), thành bài thơ ngũ ngôn, luật bằng. Đọc xuôi.

Sớm khuya mê mải trông!
Say đắm ngẫm nghiền lòng?!
Nhớ Chức, luôn hò hẹn
Xây cầu, mãi ước mong!
Giống nòi, than thở sống!
Non nước giữ gìn phòng!
Trăng sáng, sao mơ mộng?!
Sắc thu nhuộm núi sông?!


- Bài III: Bỏ 3 chữ đầu mỗi câu của bài thơ “Thu Cảm” (bài I), thành bài thơ mỗi câu 4 chữ.

Khuya mê mải trông!
Đắm, ngẫm nghiền lòng?!
Chức, luôn hò hẹn
Cầu, mãi ước mong!
Nòi, than thở sống!
Nước giữ gìn phòng!
Sáng, sao mơ mộng?!
Thu nhuộm núi sông?!

Cảm Thu


- Bài IV: Khi đọc ngược bài thơ “Thu Cảm” (bài I), từ dưới lên. Sẽ có bài thơ “Cảm Thu”, thất ngôn bát cú, luật trắc.

Sông núi nhuộm thu sắc, bể dâu?!
Mộng mơ sao, sáng trăng đêm thâu?!
Phòng gìn giữ, nước non tha thiết!
Sống thở than, nòi giống đớn đau!
Mong ước mãi, cầu xây dựng quạ
Hẹn hò luôn, Chức nhớ nhung Ngưu
Lòng nghiền ngẫm, đắm say vàng lá!
Trông mải mê, khuya sớm “Cảm Thu”!


- Bài V: Bỏ 2 chữ đầu mỗi câu của bài IV, bài thơ “Cảm Thu”, thành bài thơ ngũ ngôn, luật bằng.

Nhuộm thu sắc, bể dâu?!
Sao, sáng trăng đêm thâu?!
Giữ nước non tha thiết!
Than nòi giống đớn đau!
Mãi, cầu xây dựng quạ
Luôn, Chức nhớ nhung Ngưu
Ngẫm, đắm say vàng lá!
Mê khuya sớm “Cảm Thu”!


- Bài VI: Bỏ 3 chữ đầu mỗi câu của bài IV, bài thơ “Cảm Thu”, thành bài thơ mỗi câu 4 chữ.

Thu sắc, bể dâu?!
Sáng trăng đêm thâu!
Nước non tha thiết!
Nòi giống đớn đau!
Cầu xây dựng quạ
Chức nhớ nhung Ngưu
Đắm say vàng lá!
Khuya sớm “Cảm Thu”!


Nguyễn Lộc Yên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Đêm nhạc Hoàng Ngọc Tuấn không chỉ đã hiển lộ những độc đáo riêng của nhạc sĩ, cũng là nhà nghiên cứu âm nhạc, từ Úc Châu tới, mà cũng cho thấy một bước chuyển mình của Viện Việt Học khi mời gọi trân trọng với nghệ thuật Việt như một phương thức quảng bá Việt Học.
Đây là một bài tổng hợp các thông tin từ báo chí ngoại quốc nói về mặt trái của kỹ nghệ dược phẩm. Một vấn đề nhạy cảm, tế nhị và rất dễ đụng chạm… nhưng nói có sách mách có chứng.
Ngày 29-9-1951, Trung tướng Nguyễn Bình cùng đoàn tùy tùng 22 người trên đường ra Bắc theo lịnh của Trung Ương, đã bị toán lính Miên do một trung úy người Pháp chỉ huy, phục kích tấn công, và Nguyễn Bình bị tử thương tại làng Srépok, huyện Se San, tỉnh Stung Streng, Cam Bốt.
Những câu hỏi của tựa bài viết này chính là đề mục của một chương-trình 20/20: “What is Heaven? Where is it? How do we get there?” do Barbara Walters thực-hiện, đã được phát sóng ngày 6, tháng 7, 2012 trên truyền hình “abc” Hoa-Kỳ. Bà là một phóng-viên kỳ-cựu trong giới truyền-thông từ năm 1961 cho đến nay.
Ngày chế độ độc tài toàn trị chấm dứt, bối cảnh Việt Nam sẽ khác hẳn những gì đã xảy ra vào tháng 04/1975. Ở ngày đó, dù sự thay đổi đến từ đâu, và do ai, chắc chắn sẽ KHÔNG thể có "chính sách trả thù" và những "trại cải tạo".
Quốc hội Việt Nam đã thông qua Luật biển với gần như nhất trí trọn vẹn: 495 trên 496 đại biểu có mặt. Ngay điều 1 đã khẳng định quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa là của nước ta. Cuộc thảo luận và bỏ phiếu tại quốc hội diễn ra gọn, nhanh do chuẩn bị tốt, nội dung sát với Thỏa ước về Luật biển của Liên Hợp Quốc UNCLOS và do tình hình đang rất khẩn trương ở biển Đông.
Sự hiểu biết thật sự chỉ có thể có khi ta không sợ sự thật mà bước thẳng vào sự thật, dù cho sự thật có làm cho ta thất vọng vì nó đi ngược lại sự mong cầu hay sự tin tưởng tuyệt đối của mình.
...ta nên hoài nghi loại chữ như xã hội chủ nghĩa...
Trong một bài báo nhan đề “Diplomat in Chief” đăng trên tờ Los Angeles Times số ngày Chủ nhật 8 -7-2012 ông James Mann bàn về cái nhìn của bà Hillary Clinton về thế đứng của Hoa Kỳ trên thế giới. Ông James Mann, nguyên phóng viên kỳ cựu của tờ Los Angeles Times và hiện đang làm công tác nghiên cứu tại trường đại học Johns Hopkins,
Đảng và Báo chí Cộng sản Việt Nam đã thống nhất kiểm duyệt lời tuyên bố của Bà Ngọai trường Mỹ Hillary Rodham Clinton về dân chủ, nhân quyền, nhưng lại phổ biến rộng rãi yêu cầu Hoa Kỳ “gỡ bỏ các rào cản thương mại đối với hàng hóa Việt Nam,


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.