Hôm nay,  

Tuổi Trẻ

01/03/201400:00:00(Xem: 9926)
Đào Văn Bình
(Dịch từ Samuel Ullman (1840-1925)

Tuổi trẻ không phải là vấn đề thời gian sống; nó là vấn đề thuộc cái Tâm; không phải là vấn đề má còn hồng, môi còn thắm và gối còn mềm; nó là vấn đề của ý chí, khả năng tưởng tượng, của những xúc cảm mạnh mẽ; nó là sự tươi mát của mạch sống.

Tuổi trẻ có nghĩa là tính khí can đảm đè nén được sự rụt rè thèm khát, phiêu lưu vào tình yêu dễ dãi. Điều này chỉ có ở lứa tuổi sáu mươi hơn là lứa tuổi hai mươi. Không một ai trở nên già chỉ vì tuổi tác. Chúng ta già chỉ vì chúng ta bỏ rơi những lý tưởng.

Năm tháng có thể làm cho da nhăn, nhưng không thể làm nhăn nhúm tinh thần chúng ta. Lo âu, sợ hãi, mất tự tin sẽ bẻ gẫy trái tim và biến tinh thần thành tro bụi.

Sáu mươi hay mười sáu, trong mọi con người đều có sự cám dỗ của những gì kỳ ảo, sự ham muốn giống như trẻ con thèm khát muốn biết cái gì sắp xảy ra và vui thích trò chơi của cuộc đời. Ngay giữa trái tim tôi và bạn là một trạm vô tuyến; chừng nào nó còn nhận được những tín hiệu đẹp, hy vọng, vui vẻ và mạnh mẽ từ người khác và từ vô tận, lúc đó bạn còn trẻ.

Khi bầu trời hạ thấp và tinh thần bạn vây phủ bởi tuyết hòai nghi và băng bi quan thì bạn trở nên già, dù bạn đang ở tuổi hai mươi, nhưng khi nào bầu trời của bạn dâng cao, bắt được làm sóng lạc quan, thì có hy vọng bạn chết trẻ ở tuổi tám mươi.

Bản dịch của Đào Văn Bình

* * *

Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.


Youth is a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for the adventure over the love of ease. This often exists in a man sixty more than a body of twelve. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Sixty or sixteen, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of whats next, and the joy of the game of living. In the center of your heart, there is a wireless station; so long as it receives message of beauty, hope, cheer, courage and power form men and from the infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grow old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

Samuel Ullman (1840-1925)

Vài Nét Về Cuộc Đời của Samuel Ullman:

Theo Wikipedia, ông là một nhà doanh thương, một nhà thơ Hoa Kỳ và là người theo chủ nghĩa nhân đạo (Humanitarian). Ông được nhớ tới ngày hôm nay là vì bài thơ “Youth” (Tuổi Trẻ) rất được Thống Tướng McArthur ái mộ. Tướng McArthur đã cho treo bài thơ trong văn phòng tại Tokyo khi ông trở thành Tư Lệnh Đồng Minh Tối Cao tại Nhật Bản. Ngoài ra ông thường trích dẫn một vài đọan của bài thơ trong các bài diễn văn khiến cho bài thơ nổi tiếng ở Nhật Bản hơn là ở Hoa Kỳ.

Ý kiến bạn đọc
04/03/201407:07:46
Khách
Tôi xin bổ túc cho bài chuyển ngữ rất hay của Ô. Đ.V. Bình.
"Cynicism" không phải là "hoài nghi" mà là "chủ nghĩa ích kỷ"
"Aerials" không phải là "bầu trời" mà là "ăng ten"
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Thấm thoát thời gian đã vượt qua, nếu ta lấy cột mốc ngày 30 tháng tư năm 1975, miền Nam đã bị bàn tay Cộng Sản cưởng đoạt những 38 năm trời! Đến bây giờ, tất cả những tin tức, những dữ kiện được phơi bày, mọi người mới tỉnh ra,
(Nguyên tác tiếng Anh: Billy Graham & Me *101 Inspiring Personal Stories from Presidents, Pastors, Performers, and Other People Who Know Him Well * Published by Chicken Soup for the Soul Publishing, LLC * Hard cover 404 pages – Copyright C. 2013 by CCS.)
Người ta còn nhớ, sau cuộc họp Liên Bộ và các ban ngành tại Hải Phòng ngày 10/2/2012 về vụ cưỡng chế Tiên Lãng, chính Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã kết luận "Việc Huyện Tiên Lãng huy động lực lượng quân đội của Ban Chỉ huy quân sự huyện để cưỡng chế là không đúng pháp luật".
Ai cũng biết Ông Tổng thống của nước Pháp là Ông François Hollande đắc cử tháng 6 năm rồi. Nay ông cai trị nước Pháp được 9 tháng.
Sự kiện Bắc Hàn ngày càng gia tăng chiến dịch tuyên truyền rầm rộ sẽ tấn công Hoa Kỳ, đã làm cho tình hình bán đảo Triều Tiên vốn đang căng thẳng về các vụ tranh chấp biển đảo giữa Nhật, Trung Quốc và Nam Hàn, thì nay lại trở thành điểm nóng đe dọa nền hòa bình cho vùng Đông Á nói riêng, và Á Châu Thái Bình Dương nói chung.
...Tốn một triệu đô cho một ngày đánh gôn đó của Obama...
LTS: Từ những năm 1990s, cộng đồng Việt tại Nam California đã được thưởng thức một giọng thơ đầy tình tự quê hương, dân tộc mang tên Nguyễn Phan Nhật Nam.
Sau vụ án Đoàn văn Vươn, theo tin tức phổ biến rộng rải, hôm 08/04/2013, Tòa án Nhân dân Hải Phòng đưa ra xử sơ thẩm 5 cựu quan chức ở huyện Tiên Lãng với tội danh “hủy hoại tài sản” và “thiếu trách nhiệm gây hậu quả nghiêm trọng”, do đã ra lệnh phá hủy nhà của gia đình ông Đoàn Văn Vươn trong vụ cưỡng chế thu hồi đất ngày 05/01/2012.
Cuộc hành trình dài của Chris Phan, người được bầu vào Hội đồng thành phố Garden Grove vào năm 2012, và được bổ nhiệm là phụ Tá Biện Lý của quận Orange cũng vào thời gian đó, Nhưng câu chuyện của Thiếu Tá Luật Sự trừ Bị Hải Quân Hoa Kỳ đă bắt đầu tại Việt Nam.
30-4-1975 cuộc chiến Bắc Nam chấm dứt, vì tranh giành quyền lực và quyền lợi, chiến tranh lại tiếp tục xẩy ra giữa phe cánh cộng sản miền Bắc và miền Nam. Phe miền Nam đều được chia cho ghế Thủ Tướng, còn ngược lại phe miền Bắc nắm Tổng Bí Thư. Như thế trong hệ thống độc đảng, cũng cùng 1 đảng, nhưng phe miền Bắc nắm đảng còn phe miền Nam được giữ nhà nước.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.