Hôm nay,  

Tuổi Trẻ

01/03/201400:00:00(Xem: 10115)
Đào Văn Bình
(Dịch từ Samuel Ullman (1840-1925)

Tuổi trẻ không phải là vấn đề thời gian sống; nó là vấn đề thuộc cái Tâm; không phải là vấn đề má còn hồng, môi còn thắm và gối còn mềm; nó là vấn đề của ý chí, khả năng tưởng tượng, của những xúc cảm mạnh mẽ; nó là sự tươi mát của mạch sống.

Tuổi trẻ có nghĩa là tính khí can đảm đè nén được sự rụt rè thèm khát, phiêu lưu vào tình yêu dễ dãi. Điều này chỉ có ở lứa tuổi sáu mươi hơn là lứa tuổi hai mươi. Không một ai trở nên già chỉ vì tuổi tác. Chúng ta già chỉ vì chúng ta bỏ rơi những lý tưởng.

Năm tháng có thể làm cho da nhăn, nhưng không thể làm nhăn nhúm tinh thần chúng ta. Lo âu, sợ hãi, mất tự tin sẽ bẻ gẫy trái tim và biến tinh thần thành tro bụi.

Sáu mươi hay mười sáu, trong mọi con người đều có sự cám dỗ của những gì kỳ ảo, sự ham muốn giống như trẻ con thèm khát muốn biết cái gì sắp xảy ra và vui thích trò chơi của cuộc đời. Ngay giữa trái tim tôi và bạn là một trạm vô tuyến; chừng nào nó còn nhận được những tín hiệu đẹp, hy vọng, vui vẻ và mạnh mẽ từ người khác và từ vô tận, lúc đó bạn còn trẻ.

Khi bầu trời hạ thấp và tinh thần bạn vây phủ bởi tuyết hòai nghi và băng bi quan thì bạn trở nên già, dù bạn đang ở tuổi hai mươi, nhưng khi nào bầu trời của bạn dâng cao, bắt được làm sóng lạc quan, thì có hy vọng bạn chết trẻ ở tuổi tám mươi.

Bản dịch của Đào Văn Bình

* * *

Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.


Youth is a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for the adventure over the love of ease. This often exists in a man sixty more than a body of twelve. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Sixty or sixteen, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of whats next, and the joy of the game of living. In the center of your heart, there is a wireless station; so long as it receives message of beauty, hope, cheer, courage and power form men and from the infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grow old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

Samuel Ullman (1840-1925)

Vài Nét Về Cuộc Đời của Samuel Ullman:

Theo Wikipedia, ông là một nhà doanh thương, một nhà thơ Hoa Kỳ và là người theo chủ nghĩa nhân đạo (Humanitarian). Ông được nhớ tới ngày hôm nay là vì bài thơ “Youth” (Tuổi Trẻ) rất được Thống Tướng McArthur ái mộ. Tướng McArthur đã cho treo bài thơ trong văn phòng tại Tokyo khi ông trở thành Tư Lệnh Đồng Minh Tối Cao tại Nhật Bản. Ngoài ra ông thường trích dẫn một vài đọan của bài thơ trong các bài diễn văn khiến cho bài thơ nổi tiếng ở Nhật Bản hơn là ở Hoa Kỳ.

Ý kiến bạn đọc
04/03/201407:07:46
Khách
Tôi xin bổ túc cho bài chuyển ngữ rất hay của Ô. Đ.V. Bình.
"Cynicism" không phải là "hoài nghi" mà là "chủ nghĩa ích kỷ"
"Aerials" không phải là "bầu trời" mà là "ăng ten"
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Công dụng thực tiển của luật pháp là trừng phạt các vi phạm của người dân và chính quyền, nhưng giá trị cao cả nhất là đem lại công bình, đạo đức và trật tự cho xã hội. Do đó, mức độ cuỡng chế phạm nhân và nội dung đạo đức xã hội là một khái niệm chuẩn mực cho luật pháp cần được đặt ra.
“Chỉ khi nào có sự thay đổi chế độ để nước ta trở thành DÂN CHỦ thực sự, mới mong có sự cãi tổ toàn diện cho nền giáo dục VN. Bằng không, tất cả mọi sửa chữa chỉ là VÁ VÍU và sẽ không đi đến đâu.” (Khách Qua Đường – độc giả trang Dân Luận.)
Nhân chuyện hai ngàn tỷ quân phí cho nước Mỹ...
Cuộc bầu cử vào ngày 6 tháng 11 đang tiến vào giai đoạn hai tuần chót, là giai đoạn gay go nhất cho mọi ứng cử viên cũng như cử tri. Cộng Đồng Việt Nam tại Quận Cam cũng đang ráo riết vận động cử tri tham gia đi bầu thật đông trong cuộc bầu cử này. Hạn chót ghi danh bầu cử là ngày thứ hai, 22 tháng 10.
GARDEN GROVE (VB) -- Cách đây hơn một năm, anh Nguyễn Quốc Bảo (còn có tên quen gọi trong sinh hoạt với Học Khu là: Bao Nguyen) tiếp nhận chức vụ Phó Chủ Tịch Hội Đồng Học Khu Garden Grove, thế chỗ cho tiến sĩ Nguyễn Lâm Kim Oanh.
Tổng thống Barack Obama và Thống đốc Mitt Romney đã mặt đối mặt qua hai lần tranh luận trực tiếp truyền hình vào tối 3-10 và 16-10, nhưng đến nay tâm lý cử tri Mỹ lại vẫn chưa hiện rõ sẽ ủng hộ ai. Một tháng trước, các thăm dò dư luận cho thấy Obama được sự ủng hộ của cử tri cao hơn Romney, nhưng không cao lắm.
Thứ tư vừa qua tôi lục đục dậy sớm. Đây không phải là thói quen vì mình chuyên viết lách về khuya. Nhà tôi hỏi đi hỏi lại "Ông đi Oakland làm gì?"
Đây là sáng kiến của một nhóm bạn trẻ hiện sống ở thành phố Munchen - Munich, phía Tây Nam của Cộng hòa Liên bang Đức, kêu gọi bà con anh chị em người gốc Việt Nam tại Đức tập họp vào ngày thứ bảy 20-10-2012 tới, tham gia cuộc tập trung và tuần hành với khẩu hiệu “Một ngày cho Tổ Quốc Việt Nam”.
Ban Chấp hành Trung ương đảng Cộng sản Việt Nam Khóa XI đã tự tay thắt cổ đảng sau 15 ngày họp của Hội nghị Trung ương 6 kết thúc ngày 15/10/2012. Đây là hành động thô bạo và nhục nhã nhất trong lịch sử đảng sau khi lãnh đạo nuốt lời hứa với dân và với chính mình.
Nhân ngày Halloween sắp tới, tôi xin kể hầu bạn “MA NÓI CHUYỆN” có nội dung như sau để chúng ta cùng suy ngẫm: “Có người sợ hùm, beo, rắn rít,…có người sợ những chuyện vu vơ, hão huyền như ma, quỉ…Nhưng bạn phải công nhận với tôi: “Người là loài tàn bạo hạng nhất trong các loài tàn bạo”.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.