Hôm nay,  

Tuổi Trẻ

01/03/201400:00:00(Xem: 9604)
Đào Văn Bình
(Dịch từ Samuel Ullman (1840-1925)

Tuổi trẻ không phải là vấn đề thời gian sống; nó là vấn đề thuộc cái Tâm; không phải là vấn đề má còn hồng, môi còn thắm và gối còn mềm; nó là vấn đề của ý chí, khả năng tưởng tượng, của những xúc cảm mạnh mẽ; nó là sự tươi mát của mạch sống.

Tuổi trẻ có nghĩa là tính khí can đảm đè nén được sự rụt rè thèm khát, phiêu lưu vào tình yêu dễ dãi. Điều này chỉ có ở lứa tuổi sáu mươi hơn là lứa tuổi hai mươi. Không một ai trở nên già chỉ vì tuổi tác. Chúng ta già chỉ vì chúng ta bỏ rơi những lý tưởng.

Năm tháng có thể làm cho da nhăn, nhưng không thể làm nhăn nhúm tinh thần chúng ta. Lo âu, sợ hãi, mất tự tin sẽ bẻ gẫy trái tim và biến tinh thần thành tro bụi.

Sáu mươi hay mười sáu, trong mọi con người đều có sự cám dỗ của những gì kỳ ảo, sự ham muốn giống như trẻ con thèm khát muốn biết cái gì sắp xảy ra và vui thích trò chơi của cuộc đời. Ngay giữa trái tim tôi và bạn là một trạm vô tuyến; chừng nào nó còn nhận được những tín hiệu đẹp, hy vọng, vui vẻ và mạnh mẽ từ người khác và từ vô tận, lúc đó bạn còn trẻ.

Khi bầu trời hạ thấp và tinh thần bạn vây phủ bởi tuyết hòai nghi và băng bi quan thì bạn trở nên già, dù bạn đang ở tuổi hai mươi, nhưng khi nào bầu trời của bạn dâng cao, bắt được làm sóng lạc quan, thì có hy vọng bạn chết trẻ ở tuổi tám mươi.

Bản dịch của Đào Văn Bình

* * *

Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.


Youth is a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for the adventure over the love of ease. This often exists in a man sixty more than a body of twelve. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Sixty or sixteen, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of whats next, and the joy of the game of living. In the center of your heart, there is a wireless station; so long as it receives message of beauty, hope, cheer, courage and power form men and from the infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grow old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

Samuel Ullman (1840-1925)

Vài Nét Về Cuộc Đời của Samuel Ullman:

Theo Wikipedia, ông là một nhà doanh thương, một nhà thơ Hoa Kỳ và là người theo chủ nghĩa nhân đạo (Humanitarian). Ông được nhớ tới ngày hôm nay là vì bài thơ “Youth” (Tuổi Trẻ) rất được Thống Tướng McArthur ái mộ. Tướng McArthur đã cho treo bài thơ trong văn phòng tại Tokyo khi ông trở thành Tư Lệnh Đồng Minh Tối Cao tại Nhật Bản. Ngoài ra ông thường trích dẫn một vài đọan của bài thơ trong các bài diễn văn khiến cho bài thơ nổi tiếng ở Nhật Bản hơn là ở Hoa Kỳ.

Ý kiến bạn đọc
04/03/201407:07:46
Khách
Tôi xin bổ túc cho bài chuyển ngữ rất hay của Ô. Đ.V. Bình.
"Cynicism" không phải là "hoài nghi" mà là "chủ nghĩa ích kỷ"
"Aerials" không phải là "bầu trời" mà là "ăng ten"
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
LITTLE SAIGON (VB) -- Bạn muốn biết về nghề phóng viên săn tin và viết tin cho các báo trong những năm trước 1975?
Mặt trận tuyên truyền của đảng Cộng sản Việt Nam (CSVN) đã lầm vào mê hồn trận của Luật An ninh mạng khi Ban Tuyên giáo đảng chỉ biết rung cây dọa khỉ.
Ban Đại Diện Cộng Đồng Việt Nam Bắc Cali nhiệm kỳ 7 đã tổ chức Lễ Ra Mắt đồng hương vào lúc 11:30pm ngày Thứ Bảy 30 tháng 6, 2018 tại trụ sở, số 1141 E. William St. San Jose
Ông Chu Tấn trình bày về tác giả, theo đó nhà văn Trần Nhu sanh năm 1938 và ở tù sau tháng 4-1975. Ông ra tù năm 1978, vượt biên năm 1981 và định cư năm 1982.
- đại diện bộ nội an (homeland security) luật sư Đinh Thuý Uyên, phó thứ trưởng (deputy assistant secretary) - đại diện bộ giáo dục (education), bà Holly Ham (tên Việt: Hoa) tiến sĩ Nguyễn Lâm Kim Oanh, giám đốc nghiên cứu cao cấp và huấn luyện
Các nhà đối kháng có quyền tự do quyết định ĐI HAY Ở tùy hoàn cảnh... đừng quên là chúng ta đang đòi CSVN phải chấp nhận đa nguyên và đổi thể chế mà chúng ta cũng phải tập thói quen suy nghĩ đa chiều và đổi mới tư tưởng
quận Santa Clara có đưa dự án xây cất Trung tâm phục vụ Việt Nam để hỏi ý kiến cộng đồng. Đây quả thực là hình thức sinh hoạt dân sự hết sức tốt đẹp.
Nước Mỹ là đất của dân tị nạn từ năm châu về đây.... Nước Mỹ không chỉ riêng của người da trắng, mà là một hợp chủng quốc, là nơi đón nhận tất cả những người buộc phải bỏ quê hương, vì chính trị, kinh tế hay tôn giáo.
Yếu tố tốt dành cho CROATIA: Trong đội banh của HLV Zlatko Dalic, có lẽ Luka Modric là cầu thủ xuất sắc nhất của World Cup này. Tất cả các cuộc tấn công đều "chạy qua đôi chân" của
hai ngày Thứ Sáu Thứ Bảy 6-7 tháng 7 năm 2018. Trên 300 Mũ Đỏ và gia đình từ 26 Chi hội trên khắp Hoa Kỳ, Canada, Úc châu, và 5 cựu chiến binh Nhảy Dù từ VN bay qua tham dự, cùng toán cố vấn Mỹ Team 162
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.