Hôm nay,  

Tuổi Trẻ

01/03/201400:00:00(Xem: 12612)
Đào Văn Bình
(Dịch từ Samuel Ullman (1840-1925)

Tuổi trẻ không phải là vấn đề thời gian sống; nó là vấn đề thuộc cái Tâm; không phải là vấn đề má còn hồng, môi còn thắm và gối còn mềm; nó là vấn đề của ý chí, khả năng tưởng tượng, của những xúc cảm mạnh mẽ; nó là sự tươi mát của mạch sống.

Tuổi trẻ có nghĩa là tính khí can đảm đè nén được sự rụt rè thèm khát, phiêu lưu vào tình yêu dễ dãi. Điều này chỉ có ở lứa tuổi sáu mươi hơn là lứa tuổi hai mươi. Không một ai trở nên già chỉ vì tuổi tác. Chúng ta già chỉ vì chúng ta bỏ rơi những lý tưởng.

Năm tháng có thể làm cho da nhăn, nhưng không thể làm nhăn nhúm tinh thần chúng ta. Lo âu, sợ hãi, mất tự tin sẽ bẻ gẫy trái tim và biến tinh thần thành tro bụi.

Sáu mươi hay mười sáu, trong mọi con người đều có sự cám dỗ của những gì kỳ ảo, sự ham muốn giống như trẻ con thèm khát muốn biết cái gì sắp xảy ra và vui thích trò chơi của cuộc đời. Ngay giữa trái tim tôi và bạn là một trạm vô tuyến; chừng nào nó còn nhận được những tín hiệu đẹp, hy vọng, vui vẻ và mạnh mẽ từ người khác và từ vô tận, lúc đó bạn còn trẻ.

Khi bầu trời hạ thấp và tinh thần bạn vây phủ bởi tuyết hòai nghi và băng bi quan thì bạn trở nên già, dù bạn đang ở tuổi hai mươi, nhưng khi nào bầu trời của bạn dâng cao, bắt được làm sóng lạc quan, thì có hy vọng bạn chết trẻ ở tuổi tám mươi.

Bản dịch của Đào Văn Bình

* * *

Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.


Youth is a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for the adventure over the love of ease. This often exists in a man sixty more than a body of twelve. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Sixty or sixteen, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of whats next, and the joy of the game of living. In the center of your heart, there is a wireless station; so long as it receives message of beauty, hope, cheer, courage and power form men and from the infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grow old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

Samuel Ullman (1840-1925)

Vài Nét Về Cuộc Đời của Samuel Ullman:

Theo Wikipedia, ông là một nhà doanh thương, một nhà thơ Hoa Kỳ và là người theo chủ nghĩa nhân đạo (Humanitarian). Ông được nhớ tới ngày hôm nay là vì bài thơ “Youth” (Tuổi Trẻ) rất được Thống Tướng McArthur ái mộ. Tướng McArthur đã cho treo bài thơ trong văn phòng tại Tokyo khi ông trở thành Tư Lệnh Đồng Minh Tối Cao tại Nhật Bản. Ngoài ra ông thường trích dẫn một vài đọan của bài thơ trong các bài diễn văn khiến cho bài thơ nổi tiếng ở Nhật Bản hơn là ở Hoa Kỳ.

Ý kiến bạn đọc
04/03/201407:07:46
Khách
Tôi xin bổ túc cho bài chuyển ngữ rất hay của Ô. Đ.V. Bình.
"Cynicism" không phải là "hoài nghi" mà là "chủ nghĩa ích kỷ"
"Aerials" không phải là "bầu trời" mà là "ăng ten"
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Dân biểu Nancy Pelosi nói rằng Trump tưởng tượng ra chuyện nghe lén nhằm làm dân Mỹ quên chuyện nhiều người nghi ngờ Trump và các phụ tá móc nối với tình báo Nga.
người Việt Nam ở tuổi thanh niên trong làn sóng người di dân tỵ nạn đầu tiên phát nguyện thành tu sĩ Phật giáo là tu sĩ Thích Từ Lực... năm 1977 với bổn sư Thích Tịnh Từ
Do yêu cầu của nhiều độc giả bài này xin nói về một chuyện thấm thía là trận đánh giữa Tổng thống Mỹ với một số báo chí làm cho kẻ yếu bóng vía lật đật tri hô rằng Donald Trump
Trong nhiều thế kỷ, đàn bà vẫn chưa được thừa nhận về mặt pháp luật bình đẳng với đàn ông. Về các mặt như giáo dục, nghề nghiệp, dân quyền và luật pháp,…
Yêu cầu điều tra về việc xúc phạm đến Nghị sĩ Janet Nguyễn tại nghị trường hôm 23/2/2017; làm sáng tỏ và cải thiện luật thủ tục nghị trình; xin lỗi Nghị Sĩ Janet Nguyễn
Đúng, phải là Quốc gia Và Dân tộc. Hai vế rõ ràng. Hai cái Cẳng đứng thẳng, vững vàng của Con người. Con Người Việt Nam, Con người Đại Việt.
TNS Jeff Sessions đã gặp Đại Sứ Nga hai lần vào tháng 7 bên lề Đại Hội Đảng Cộng Hòa và tháng 9 tại văn phòng Thượng Viện, khi ông còn là thượng nghị sĩ và đang vận động tranh cử cho Ô. Donald Trump
Nhà văn Ngô Thế Vinh từ California đã ủy quyền cho nhà thơ Lý Đợi nhận và đọc diễn từ nhận giải thưởng Văn Việt 2017... chia xẻ vinh dự và giải thưởng này tới các bạn trẻ chủ trương Nhà Xuất Bản Giấy Vụn
đòi Việt Nam phải trả tự do ngay tức khắc và vô điều kiện cho LS Nhân quyền Nguyễn Văn Đài và phụ tá của ông, bà Lê Thu Hà.
tại Nhà Hàng Seafood Place, 12181 Brookhurst Street, Garden Grove, CA 9280 vào lúc 11 giờ trưa ngày Chủ Nhật 12 tháng 3-2017
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.