Hôm nay,  

Vì Sao Hoa Kỳ Mất Bạn?

19/07/201400:00:00(Xem: 8028)
Khi Đồng Minh Của Mỹ Tháo Chạy Khỏi Obama

Từ hiện tượng gọi là "hậu quả bất lường", một thành tích bất ngờ khác của Tổng thống Barack Obama là giúp các đồng minh có một chánh sách đối ngoại độc lập hơn với quan điểm của Hoa Kỳ.

Trước hết, nội trong một tuần, hai viên chức cao cấp của Hoa Kỳ bị hai nước đồng minh chiến lược trục xuất.

Mùng bảy Tháng Bảy, Vương quốc Bahrain trong vùng Vịnh Ba Tư minh danh gọi Phụ tá Ngoại trưởng Hoa Kỳ Đặc trách về Dân chủ, Nhân quyền và Lao động là "persona non grata", nôm na là "người bất hảo". Ông Tom Malanoski này đành bỏ chuyến thăm viếng và gián đoạn công vụ ngoại giao là tìm cách hoà giải hai hệ phái Sunni và Shia trong chính trường Bahrain.

Đảo quốc tý hon này, có hơn triệu dân trên một diện tích chưa đầy 800 cây số vuông, thật ra là đồng minh chiến lược vì mở lãnh thổ giữa khu vực nhiễu nhương nhất Trung Đông cho Đệ ngũ Hạm đội của Mỹ làm căn cứ canh chừng an ninh từ Địa Trung Hải qua Ấn Độ Dương. Đáng lẽ, Chính quyền Bahrain có thể kín đáo phàn nàn việc Hoa Kỳ xen vào nội tình của mình khi muốn chế độ Sunni tại thủ đô Manama phải "đại đoàn kết" với đối lập Shia theo kiểu bắt cá hai tay khá quen thuộc của Mỹ. Nhưng khi công khai vỗ mặt Washington qua việc công khai đuổi một nhà ngoại giao cao cấp của Mỹ, có lẽ Bahrain làm theo ý của cường quốc láng giềng còn chiến lược hơn: Vương quốc Saudi Arabia.

Từ nhiều năm nay, Hoàng gia Saudi không lỡ dịp bày tỏ dị biệt quan điểm với Hoa Kỳ.

Điển hình là việc Mỹ gây sức ép với chế độ của Tổng thống Hosni Mubarak tại Ai Cập khiến lực lượng Huynh đệ Hồi giáo thắng thế cho tới khi quân đội lại tiến hành đảo chánh. Hoặc việc Obama nhảy vào Libya mà lại thả nổi Syria và gây ra bất ổn lớn cho cả khu vực. Nhìn từ Riyadh, thì nghiêm trọng nhất là việc Washington muốn cải thiện quan hệ với các Giáo chủ tại Tehran.

Iran là cường quốc Hồi giáo theo hệ phái Shia của sắc tộc Ba Tư và là đối thủ lâu đời của Saudi Arabia, dân Á Rập theo hệ phái Sunni trong thế giới Hồi giáo.

Việc Hoa Kỳ cứ xoay đảo lập trường và đàm phán với kẻ thù rồi yêu cầu các đồng minh cũng phải hòa giải hòa hợp như vậy là điều khó chấp nhận cho các nước nằm trong vòng lửa đạn. Hoả tiễn có đầu đạn hạch tâm của Iran không thể bắn tới Hoa Kỳ, nhưng là mối nguy chiến lược cho Vương quốc Saudi và các nước Á Rập theo hệ phái Sunni.

Ba ngày sau khi Bahrain tống cổ một Phụ tá Ngoại trưởng của Hoa Kỳ, hôm mùng 10, Chính quyền Cộng hoà Liên bang Đức trục xuất viên chức cầm đầu tình báo CIA tại Đức. Điều này chưa hề xảy ra giữa hai thành viên của Minh ước NATO. Ngay thời Chiến tranh lạnh, xứ Đông Đức Cộng sản trong khối Xô viết cũng chẳng trục xuất trưởng trạm CIA tại Berlin.

Vì sao nên nỗi sau khi Nghị sĩ Barack Obama đã xuất hiện và tranh cử một cách "hoành tráng" – lâu lâu cái chữ huê dạng và quê kệch này lại đắc sách – tại Berlin vào năm 2008?

Nhớ lại thì sau khi Obama nhậm chức vào đầu năm 2009, quan hệ Mỹ-Đức đã có nhiều phút ấm lạnh, mà lạnh hơn ấm. Như khi tranh luận về cách đối phó với nạn Tổng suy trầm 2008, về số phận của các doanh nghiệp xe hơi Mỹ đang làm ăn với Đức là Ford hay Chrysler, hoặc về nhiều chuyện khác. Thế rồi khi một kẻ gian là Edward Snowden phanh phui việc cơ quan tình báo điện tử NSA của Mỹ chiếu cố những thông tin bí mật của Đức thì chính trường Berlin nổi giận. Rồi đến việc điện thoại di động của Thủ tướng Angela Merkel bị Mỹ nghe lén thì bà Merkel cũng khó làm thinh.

Giọt nước tràn ly là một năm sau mấy hành vi bất nhã ấy của một đồng minh chiến lược, mật vụ Đức phát giác là CIA tiếp tục kết nạp người Đức làm gián điệp cho mình trong các lãnh vực tình báo và quân sự.

Chúng ta có thể hiểu rằng các cơ quan tình báo trên thế giới đều sợ nhất chuyện "không biết là mình không biết những gì". Vì vậy, cái gì họ cũng muốn biết, càng nhiều càng hay, và biết cả những gì xảy ra trong hệ thống kinh tế, an ninh và chính trị của nước bạn. Nhưng giữa các đồng minh với nhau thì cũng nên vuốt mặt nể mũi, nhờ trình độ nghiệp vụ cao hơn. Chứ Hoa Kỳ mà để cả thế giới biết rằng mình rình mò nước Đức thì Thủ tướng Merkel gặp nạn ở nhà.

Quả nhiên là từ năm ngoái trong cuộc tranh cử tại Đức, các đảng đối lập và cả chính đảng liên minh với đảng CDU đều đả kích bà Merkel và đòi hỏi Chính quyền phải có thái độ mạnh mẽ hơn với Hoa Kỳ.

Thật ra, biện pháp cứng rắn tới bất thường của Chính quyền Merkel chỉ có mục tiêu chính trị nội bộ, là chứng minh tinh thần tự trọng của nước Đức trước những vụng về và cẩu thả của Chính quyền Obama.

Cái hậu quả bất lường mà Chính quyền Obama không nhìn ra nên gây chuyện bất ngờ là các đồng minh không chấp nhận quyền lãnh đạo của Hoa Kỳ.

* * *

Trong giai đoạn trung hạn từ hai đến năm năm qua, sự quay quắt của Chính quyền Obama trong một thế giới điên đảo cho thấy Hoa Kỳ không đáng tin vì coi chuyện Mỹ là ưu tiên mà không quan tâm đến mối nguy của đồng minh ngay giữa vùng hoả tuyến.


Đấy là phản ứng của Ai Cập, Israel, Saudi Arabia hay cả Turkey. Họ phải lo lấy cho mình hơn là lòng vòng chạy theo lá cờ hiệu tơi tả của Mỹ. Trong trường kỳ, các cường quốc thuộc loại đồng minh chiến lược, như nước Đức tại Âu Châu hay Nhật Bản tại Châu Á, còn thấy rằng số phận và quyền lợi của mình không thể đồng hành với Mỹ.

Cộng hoà Liên bang Đức là cường quốc số Âu Châu, với ưu tiên bên trong là sự toàn vẹn của khối Euro và sự vận hành thống nhất của Liên hiệp Âu châu. Ở bên ngoài, Đức có quan hệ kinh tế mật thiết với Liên bang Nga và trở thành gạch nối giữa hai khối Âu-Nga, nên bà Merkel xử trí với Vladimir Putin theo lối khác. Nếu Hoa Kỳ của Obama đòi cải tiến quan hệ với Putin, chuyện "reset the button" dở hơi năm 2009, rồi lại đòi trừng phạt Putin rất nặng vì vụ Ukraine, nước Đức phải tính khác. Và sẽ càng ngày càng khác.

Đức không dại gì mà trở thành một đồng minh của Nga để mở trận tuyến chống Mỹ, nhưng sẽ tùy từng hồ sơ mà chọn lấy những quyết định của mình, chứ không đồng ca với sự lạc giọng của Obama.

Bên kia Thái Bình dương, Nhật Bản cũng có những suy tính khác.

Sau Thế chiến II, trong thời Chiến tranh lạnh, Nhật phó thác việc bảo vệ an ninh cho Mỹ, trở thành cường quốc kinh tế Á Châu trên tuyến đầu của "Thế giới Tự do" dưới sự lãnh đạo của Mỹ để ngăn ngừa sức bành trướng của Liên bang Xô viết và Trung Cộng. Khi Richard Nixon bắt tay Bắc Kinh từ năm 1972, Tokyo phải xoay. Mười năm sau, vào đầu thập niên 80. khi dư luận Mỹ báo động về sức mạnh kinh tế Nhật Bản - sẽ vượt qua và mua đứt nước Mỹ - dân Nhật muốn lãnh đạo phải cứng rắn hơn với Hoa Kỳ, và bực mình với phong trào bài Nhật trong xã hội Mỹ.

Mười năm sau đó, khi Liên Xô tan rã, Nhật hết là đồng minh chiến lược hữu ích và mâu thuẫn với Hoa Kỳ về trị giá đồng Yen có góp phần dẫn tới khủng hoảng kinh tế Nhật từ năm 1991 trở về sau. Chiến tranh lạnh kết thúc năm đó cũng mở ra một giai đoạn lạnh lùng giữa Washington với Tokyo về cái giá của sự phòng thủ. Nhật phải cáng đáng thêm trách nhiệm về quốc phòng – bằng tiền – mà vẫn không được phép có quân đội. Những vụ tranh luận Mỹ-Nhật về căn cứ Okinawa vào thời ấy là điều quá xa lạ với dân Mỹ và cậu bé Obama.

Mâu thuẫn đó xảy ra khi Nhật còn bơi trong khủng hoảng, cho tới ngày nay, khi ông Shinzo Abe trở về làm Thủ tướng.

Chính quyền của Thủ tướng Abe đang cố tiến hành cải cách ở bên trong và đề nghị quốc dân suy nghĩ lại về bản Hiến pháp trong đó có điều chín, là điều khoản giải giới nước Nhật do Hoa Kỳ đề ra từ năm 1945. Nhật Bản vẫn là đồng minh chiến lược của Hoa Kỳ, nhưng nhận trách nhiệm quân sự là bảo vệ các đồng minh của mình. Việc Chính quyền Abe suy diễn lại bản Hiến pháp không nhằm bảo vệ... Hoa Kỳ mà để liên kết cùng các nước Châu Á thành trận tuyến ngăn ngừa Trung Quốc.

Lãnh đạo Nhật không yên tâm với cam kết của Hoa Kỳ khi Chính quyền Obama vừa đòi chuyển trục về Châu Á vừa muốn củng cố quan hệ kinh tế và chiến lược với Bắc Kinh.

Sau khi mâu thuẫn Nhật-Hoa bùng nổ vì quần đảo Senkaku/Điếu Ngư và vì Trung Quốc mở rộng vùng định vị phòng không ADIZ thì Obama lại mời Trung Quốc gia nhập chương trình thao dượt RIMPAC của vành cung Á châu Thái bình dương - từ 1971 đến tháng này là một sự hợp tác giữa 22 nước, không có Trung Quốc – và còn gợi ý thảo luận với Bắc Kinh về Hiệp định Đối tác Xuyên Thái bình dương TPP!

Nhìn về dài thì Nhật đã phải tự lo lấy thân, trong ngắn hạn thì càng không thể lẽo đẽo chạy theo trò vặt của Tổng thống Mỹ.

Bài viết nhức đầu này sẽ kết thúc bằng chuyện vui.... gượng.

* * *

Sau sự bực bội dễ hiểu của bà Merkel, chúng ta nên để ý đến một thành tích khác của Obama.

Người Nhật vốn trọng lễ giáo và tinh tế về văn hóa, họ không hài lòng với Đệ nhất Phu nhân Michelle Obama và sự thiếu tế nhị của anh chồng khi Nhật Bản và Trung Quốc đang ở trong tình trạng đối đầu..

Tháng Ba vừa qua, nàng Michelle cùng toàn gia và bằng hữu du lịch Trung Quốc một tuần, được Đệ nhất Phu nhân Bành Lệ Viên tưng bừng đón tiếp và dẫn đi chơi trong cảnh... hoành tráng với nhiều tấm hình thắm tình Mỹ-Hoa. Nhưng sau đó, vào Tháng Tư, khi là quốc khách chính thức thăm viếng Nhật Bản và diện kiến Nhật hoàng Akihito cùng Hoàng hậu Michiko Shoda, Tổng thống Obama lại đi một mình. Dân Nhật có thể thông cảm với lối suy nghĩ của nhiều người Việt: "gia đình đó được giáo dục mà mất dạy!"

Vì vậy, dù việc đồng minh tách rời khỏi Hoa Kỳ là điều không có lợi cho nước Mỹ, Barack Obama lại đang thúc đẩy chiều hướng đó. Hôm Thứ Sáu 17, khi dân Mỹ bật máy buổi sáng với tin dữ về chuyến bay của Hàng không Malaysia bị bắn hạ tại miền Đông Ukraine khiến 298 người chết, có thể là vì hỏa tiễn địa-không của Nga, và đến trưa có tin binh lính Israel tiến vào Dải Gaza với khỏi lửa mù trời thì hình ảnh Tổng thống Mỹ xăng xái vận động tiền bầu cử cho đảng Dân Chủ khiến họ ngao ngán về lãnh đạo.

Dân Mỹ chỉ ngao ngán chứ các nước khác thì khinh thường.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.
Trên mạng gần đây lan truyền một bức tranh chuỗi tiến hóa ngược nhại kiểu Banksy - vẽ hình ảnh tiến hóa quen thuộc từ khỉ tiến tới người, nhưng đến giữa chặng đường, một gương mặt ai cũng nhận ra quay lưng đi ngược lại về phía khỉ. Cái dáng ngoảnh đầu ấy khiến tôi chạnh lòng nghĩ đến hình ảnh nước Mỹ hôm nay. Giữa thế kỷ XXI, lẽ ra phải tiếp tục đi tới, nhưng thay vì mở rộng tự do học thuật – ngọn nguồn của sáng tạo – chúng ta lại thấy những dấu hiệu nước Mỹ thoái lui theo một quỹ đạo lạ lùng: thử nghiệm một kiểu “tiến hóa ngược”.
Từ khi Tối Cao Pháp Viện lật đổ Roe v. Wade, chúng ta đều biết câu chuyện không dừng lại ở đó. “Để tiểu bang tự quyết” chỉ là cái cớ. Và Texas, tiểu bang bảo thủ dẫn đầu, vừa chứng minh điều đó bằng một luật mới: trao cho bất kỳ ai quyền săn lùng và kiện những người dính dáng tới thuốc phá thai. Texas vốn đã có một trong những lệnh cấm khắc nghiệt nhất: phá thai bị cấm hoàn toàn, trừ vài ca y tế khẩn cấp. Không ngoại lệ cho thai dị tật chết non. Không ngoại lệ cho hiếp dâm. Không ngoại lệ cho loạn luân. Thế nên, nhiều phụ nữ Texas chỉ còn con đường tìm đến thuốc phá thai qua mạng, thường từ những nhà cung cấp ở ngoài tiểu bang. Luật mới nhắm thẳng vào cánh cửa mong manh ấy.
Suốt 250 năm, người Mỹ đồng ý rằng cai trị bởi một người duy nhất là sai lầm, rằng chính quyền liên bang vốn cồng kềnh, kém hiệu quả. Lẽ ra hai điều ấy đủ để ngăn một cá nhân cai trị bằng mệnh lệnh từ Bạch Ốc. Nhưng Trump đang làm đúng điều đó: đưa quân vào thành phố, áp thuế quan, can thiệp vào ngân hàng trung ương, chen vào quyền sở hữu công ty, gieo nỗi sợ để buộc dân chúng cúi đầu. Quyền lực bao trùm, nhưng không được lòng dân. Tỉ lệ chấp thuận của ông âm 14 điểm, chỉ nhỉnh hơn chút so với Joe Biden sau cuộc tranh luận thảm hại năm ngoái. Khi ấy chẳng ai lo ông Biden “quá mạnh”. Vậy tại sao Trump, dù bị đa số phản đối, vẫn dễ dàng thắng thế?
Có bao giờ bạn nói một điều rõ ràng như ban ngày, rồi nghe người khác nhắc lại với nghĩa hoàn toàn khác? Bạn viết xuống một hàng chữ, tin rằng ý mình còn nguyên, thế mà khi quay lại, nó biến thành điều bạn chưa từng nghĩ đến – kiểu như soi gương mà thấy bóng mình méo mó, không phải bị hiểu lầm, mà bị người ta cố ý dựng chuyện. Chữ nghĩa, rơi vào tay kẻ cố ý xuyên tạc, chẳng khác gì tấm gương vỡ. Mỗi mảnh gương phản chiếu một phần, nhưng người ta vẫn đem mảnh vỡ đó làm bằng chứng cho toàn bộ bức tranh. Một câu, một đoạn, một khẩu hiệu – xé khỏi bối cảnh trở nên lệch lạc – hóa thành thứ vũ khí đâm ngược lại chính ý nghĩa ban đầu. Câu chuyện của đạo diễn Trấn Thành gần đây là một minh họa. Anh chỉ viết đôi dòng thương tiếc chia buồn với sự ra đi của nghệ sĩ đàn bầu Phạm Đức Thành. Vậy thôi. Thế mà lập tức bị chụp mũ, bêu riếu, bị gọi “3 que,” “khát nước,” “Cali con.” Người ta diễn giải đủ kiểu, vẽ ra đủ cáo buộc: từ tội mê văn hóa Việt Nam Cộng Hòa đến tội phản quốc.
Sau thất bại trước đối thủ đảng Dân Chủ Joe Biden trong cuộc bầu cử tổng thống năm 2020, nội các “gia đình trị” của Donald Trump gần như biến mất khỏi chính trường. Các đồng minh không thể có cùng tiếng nói với Trump, nhất là sau vụ bạo loạn Quốc Hội Jan 06. Duy nhất một người vẫn một lòng trung thành không bỏ rơi Trump, đó chính là Stephen Miller. Nhiệm kỳ hai của Trump, người được cho là có quyền lực hơn trong vòng tròn thân cận của Trump, hơn cả JD Vance, chẳng ai khác hơn chính là Stephen Miller. Để tạo ra những ảnh hưởng chính trong chính quyền Trump hôm nay, Miller đã có một đường dài chuẩn bị, khôn ngoan và nhẫn nại.
Đầu tháng 8 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã ký một mệnh lệnh đặc biệt, chỉ đạo các cơ quan hữu trách lập kế hoạch đưa quân đội Hoa Kỳ đi trấn áp các tổ chức tội phạm ở Mỹ Latinh. Khoảng hai tuần sau, mệnh lệnh đã thành hiện thực. Ba khu trục hạm có gắn phi đạn viễn khiển (guided-missile destroyers) của Hoa Kỳ đã được khai triển tới vùng biển Venezuela, đảm trách việc chặn giữ các chuyến hàng ma túy.
Một góc khuôn viên của Đồi Capitol sáng Thứ Tư là những câu chuyện tưởng đã bị chôn vùi, nay được kể ra trong sự run rẩy, xúc động và cả nước mắt. Trước hàng chục ống kính truyền thông chiếu trực tiếp trên toàn quốc, khoảng mười người phụ nữ lần lượt kể ra câu chuyện của chính mình – nạn nhân của Jeffrey Epstein, tỷ phú tội phạm tình dục và buôn bán mại dâm trẻ vị thành niên. Ngày đó, những phụ nữ này chỉ vừa 16, 18 tuổi, nhỏ nhất là Marina Lacerda, 14 tuổi.
Ở đời, chẳng có ngai vàng nào là miễn phí. Muốn hỏi cưới công chúa thì phải có sính lễ. Làm gì có chuyện đi tay không mà cuỗm được gái đẹp — trừ trường hợp dùng quyền lực bẩn thỉu cưỡng hiếp gái tơ (nghe quen quen). Muốn làm đàng anh đàng chị không thể vừa keo kiệt vừa đòi được người ta kính nể. Quy luật xưa nay không đổi ăn khế thì phải trả vàng. Ngai vàng toàn cầu cũng vậy -- không chỉ làm bằng vàng, mà còn bằng chi phí, lời hứa, và trên hết, là sự tín nhiệm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.