Hôm nay,  

Chuyện Ba Sinh

13/09/201400:00:00(Xem: 4793)
Nancy nhớ lại cách đây hơn mười năm, đúng ngày 11 tháng 9... Sáng đó, nàng thức dậy muộn hơn mọi ngày vì tối hôm qua Nancy thức quá khuya để xem cho hết cuốn phim đến hồi hấp dẩn. Hơn mười hai giờ khuya nàng mới lên giường ngủ. Nhưng giấc ngủ cũng không đến với nàng một cách nhanh chóng như mọi hôm. Nàng trằn trọc, lăn qua lăn lại mãi... Kết cuộc chuyện tình trong phim xẩy ra một cách quá bi thảm... Nó ám ảnh Nancy mãi đến lúc quá mệt mỏi, nàng cố nhắm mắt để đi vào giấc mộng... Sự khó ngủ của Nancy kéo theo Thomas, chồng nàng cũng ngủ trể luôn!...

Sáng nay, tiếng đồng hồ báo thức reo lên liên tục mà hai vợ chồng Nancy cũng không day nỗi. Vì thiếu ngủ nên cả hai đều mệt mõi, mắt mở không ra, cả hai vợ chồng đều cố nằm nướng đôi phút cho đả cơn thèm ngủ. Bỗng có tiếng chó sủa lớn, Nancy choàng dậy. Mắt nhắm, mắt mở. Nàng vội đưa mắt nhìn vào chiếc đồng hồ. Giật thót mình, nàng liền đập khẻ vào vai chồng:

- Thôi chết rồi! Đã trể giờ rồi anh à, hãy mau thức dậy nhanh lên để kịp giờ đi làm...

- Em đã hại anh, em cứ mãi xem phim... Em thức quá khuya, rồi lại trăn trở mãi làm anh cũng không ngủ được. Anh ngủ chưa đã giấc. Anh còn thích nằm ngủ thêm một lát nữa. Có lẽ hôm nay chúng mình đành đi làm trễ thôi...Thomas dụi mắt, miệng ngáp dài, chàng còn ngái ngủ cằn nhằn…

- Anh nhanh chóng đi tắm, người sẽ cảm thấy khoan khoái hơn. Anh tự lo bửa ăn cho anh và Tony đó nhé!

Nancy tự nói một mình:

- Đã quá trể.... Mình phải nhanh chóng tắm rửa, làm vệ sinh cá nhân... Mình còn phải sửa soạn bữa ăn, gọi thằng Tony, thức dậy cho kịp giờ đi học...

Nancy cuống cuồng nhanh tay lo sửa, tả cho bé gái Betty mới được một tuổi đến nhà gữi trẻ. Nàng vừa quấn khăn ôm con chạy nhanh ra xe, vừa thở hổn hển như muốn hụt hơi, nàng nghĩ tiếp:

- Cho chừa cái tật mê xem phim vào những ngày còn phải đi làm việc. Tất cả thú vui nên để dành vào dịp cuối tuần nhé! Mệt ơi là mệt. Mình đi trể, chắc sẽ bị xếp lớn khiển trách nhiều lắm... nhưng đành phải chấp nhận thôi.

Trong cái rủi có cái may và ngược lại... Nàng đâu có ngờ câu “Tái ông mất ngựa” rất đúng trong trường hợp của nàng. Thật vậy, nếu sáng 11 tháng 9, Nancy đi làm đúng giờ như bấy lâu nay, thì chưa chắc gì nàng còn hiện hữu trên cõi đời này và chồng nàng cũng vậy. Chỗ nàng làm ở tận tầng lầu 104. Trong khi đó, Thomas chồng nàng đi dự buổi họp trễ của công ty mua bn nh cửa ở tòa nhà thứ nhất, tầng 107. Hôm nay hai vợ chồng Nancy đều đi làm trễ. Nếu hai vợ chồng nàng đi đúng giờ như bao lâu nay thì đúng vào lúc phi cơ lao vào Twin Towers của khu World Trade Center ở NY, thì tình trạng sẽ xảy ra như thế nào cho hai vợ chồng Nancy?

Vào buổi sáng hôm đó, đúng lúc Nancy vừa mới bước vào tòa nhà thì chiếc cầu lữa chụp lên thân thể nàng. Toàn thân nàng bị đốt cháy và bị phỏng nặng trên 60%. Mạng sống của Nancy như chuông treo chỉ mành... Khi Nancy được chở đến nhà thương, Bác sĩ nhìn vào thân thể cháy xém của nàng lắc đầu thở dài:

- Cô Nancy chỉ có 30% sống sót mà thôi! Nhưng còn nước thì còn tác. Chúng tôi sẽ dốc toàn lực để cứu chữa cho nàng...

Không những Bác sĩ tận tình cứu chữa Nancy với mấy chục cuộc giải phẩu. Những thủ thuật ghép da, vá víu những phần thân thể bị cháy ở lưng, mặt, bàn tay... nhanh chóng thực hành một cách tỉ mỉ với tấm lòng nhân hậu, yêu nghề... của các bác sĩ lừng danh. Chỉ mới đây thôi, Nancy được phép cởi bỏ bộ áo quần đặc biệt làm nàng khó thở. Bộ áo quần mà cô phải mang trên người suốt ngày đêm.... Bác sĩ bảo:

- Cô phải mặc nó để giữ cho lớp tế bào mới và da non thành hình!

Thật vậy độ nóng của cánh cửa lấy mất phần da thịt của Nancy, để lại cho nàng bàn tay xương xẩu đau buốt tận tim gan mà thôi!

Va Nancy với cố gắng phi thường, với lòng dũng cảm đã chiến đấu với đau đớn và tử thần từng giờ, từng phút...Thời gian dài để Nancy hồi phục lại thể chất của mình là một tiến trình đầy gian khổ... Nancy dù đã được uống và chích thuốc giảm đau, nhưng nàng vẫn đau buốt vô cùng. Những cơn đau vật vả kéo dài và kéo dài, Nancy tự nghĩ:

- Mình quả thật phi thường và có sức chịu đựng thật bền bỉ. Cám ơn Thượng Đế đã cho tôi một ý chí sắt đá và sức mạnh ngoài sức tưởng tượng của mọi người và ngay chính bản thân mình cũng không thể ngờ được...

Khi tạm ổn, Nancy từng bước phấn đấu làm quen với cuộc sống trước mắt như đứa trẻ bước vào giai đoạn tập làm quen với ngồi đứng, ăn uống... Nàng chập chửng cầm muỗng, nỉa, ly tách.. để tự lo cho mình trong bửa ăn. Trong nhà Nancy, có hai đứa trẻ, một là chính nàng đang tập lại những động tác mà nàng đã thành thuộc từ lâu. Nhưng sau biến cố 911 đã làm mất đi và Betty con nàng ở tuổi trên đà phát triển để lớn dần theo với thời gian. Nó từ tập trường bò, lật, chập chửng tập đi rồi làm quen với thế giới xung quanh với những đòi hỏi của cuộc sống trước mắt... Hai mẹ con từng bước làm quen với những khó khăn cần phải vượt qua... Cũng lắm cam go để cùng hướng về phía trước với mọi tự chế bản thân... Nhất là Nancy sau thảm họa 911 đã bị cướp mất sắc đẹp, tiền tài, danh vọng và chức vụ... Thời gian chữa trị nhiều năm với nhiều biến đổi về mọi mặt, bệnh tật, hoàn cảnh và tâm sinh lý.... Nancy từng bước lấy lại được tinh thần và lòng tự tin của một phụ nử đẹp và thông minh... Giờ này Nancy có thể dẩn bé Betty con gái yêu quý của nàng đến trường mẫu giáo... Nancy có thể từng bước vui đùa, chạy nhảy cùng con qua những động tác thể dục nhẹ nhàng... Hai mẹ con có thể rượt bắt nhau với những màn vui nhộn. Những trận cười vui vẻ nỗi lên trong không khí đầm ấm thắm thiết tình mẹ con... Những lời nói bi bô của con trẻ thỏ thẻ bên tai như xoa dịu những mất mát của Nancy sau biến cố 911. Tất cả tình thương của chồng con là sức mạnh phi thường cho Nancy vượt qua bệnh tật để tiến về phía trước... Nàng cảm thấy phấn khởi vì đã có thêm sức mạnh để có thể hòa nhập vào đời sống bình thường qua mọi công việc hàng ngày mà nàng ngỡ đã đánh mất sau tai nạn thảm khốc đòi hỏi một thời gian dài chữa trị hơn năm năm qua. Nancy mien mang suy nghĩ…

- Dĩ nhiên, đối với mình một cuộc sống bình thường không có nghĩa lấy lại tất cả những gì đã có từ trước. Mình không thể khôi phục lại địa vị cũ trong lảnh vực thương mãi. Tiền bạc, danh vọng, sắc đẹp, sức khỏe..trong phút chốc vuột khỏi tay nàng.

Va bây giờ Nancy có được cuộc sống tạm gọi là bình thường là một cơ may mà tất cả người thân và ngay cả bản thân nàng khi xảy ra tai nạn không dám nghĩ đến. Như một phép lạ, nàng còn có tay để sinh hoạt bình thường trong cuộc sống hàng ngày tuy có yếu đi thật, nhưng có còn hơn không!... Với cặp găng tay đặt biệt, Nancy có thể cầm được vợt tennis. Sau một thời gian làm quen và tập dợt, Nancy tự nói với chính mình:

- Nhất định, tôi phải làm được. Dù có khó khăn đến đâu, tôi cũng phải từng bước khắc phục, tiến lên tới đích...

Gần đây Betty, con gái yêu quý của Nancy tự khám phá những gì mà cha mẹ bé đã trãi qua bao nỗi kinh hoàng khi tòa cao ốc sụp đỗ. Những hình ảnh ba mẹ bé xuất hiện trên tivi đã đập vào mắt Betty, làm bé phải thốt lên:

- Giá như hôm đó, ba mẹ cáo bệnh nghỉ ở nhà để khỏi bị thương như vậy...

- Dù mẹ có bị thương, nhưng còn sống sót với chúng con là đã may mắn lắm rồi. Nancy tươi cười, nhỏ nhẹ nói cùng con.

Nancy nhìn chồng âu yếm tiếp lời:

- Cũng nhờ mẹ mê xem phim nên thức dậy trể. Điều mà ba con đã cằn nhằn năm năm về trước vì tội mẹ làm cho cả nhà thức dậy trễ giờ đi làm. Nếu ba mẹ đi làm đúng giờ, thì có lẽ giờ này đã bị rủ xương thịt trong đống gạch vụn kia rồi. Không biết cuộc sống anh em con sẽ đi về đâu?..

Nói đến đó Nancy bùi ngùi nhớ lại Tony, đứa con trai yêu dấu của gia đình hiện đang ở chiến trường Iraq. Sau biến cố 911, Tony học hết Trung học. Tony căm thù kẻ khủng bố đã đem sự chết chóc bao trùm lên đời sống tự do thịnh vượng của nước Mỹ. Người dân hồi hộp trong lo âu khắc khoải... Mạng sống con người ngày đêm bị rình rập bủa giăng. An nguy tổ quốc bị lung lay với nguy cơ bị đánh phá, khủng bố bằng bom đạn, chất nổ, cảm tử... Tính mạng người dân vô tội có thể trong phút chốc bị vùi dập, thương tích. Cũng như mẹ Tony đã bị bầm dập, đau đớn do những kẻ khủng bố được điều khiển bởi kẻ cầm đầu cực đoan và bạo lực nuôi dưỡng để đánh phá. Chàng đã từng chứng kiến những giờ phút mẹ chàng thập tử nhất sinh. Toàn thân thể mẹ chàng bị phỏng nặng, mẹ rên siết và quằn quại trong đau đớn vô cùng... Tính mạng của bà như chuông treo chỉ mành. Tony căm phẩn bọn khủng bố đến cao độ. Bọn chúng như một lủ chuột chuyên môn chui rúc đào khoét, phá hoại... Bọn người dã man không nghĩ đến tình nhân loại, nghĩa con người. Họ vui say trên máu đỗ, thịt rơi, nhà tan, của nát, hủy diệt sự sống trên thế gian... Bọn người cuồng tín chỉ biết sắt máu... Nancy, mẹ chàng cùng chung số phận với những người bị nhiều tai họa thảm khốc ập đến. Cuộc đời nhiều khốn khổ đau thương. Sau biến cố 911, kinh tế toàn cầu nói chung và nước Mỹ nới riêng đã đi vào suy thoái trầm trọng. Nạn thất nghiệp gia tăng, lạm phát từ từ bùng nổ, tiền tệ bị phá giá... Ngân sách càng ngày càng bị thâm thủng trầm trọng vì phải nổ lực tài trợ cho quốc phòng chống khủng bố, chống chiến tranh... Song song chính phủ phải lo xây dựng những đổ nát, hoang tàn... Tony căm thù bọn nuôi dưỡng mọi sự chết chóc, hủy diệt sự sống của con người và vạn vật. Chàng ôn tồn lên tiếng xin cùng ba mẹ:

- Nước mất thì nhà cũng tan. Qua sự việc mẹ bị thương trong vụ khủng bố. Con căm thù đất những quốc gia đã dung dưỡng bao che cho sự tàn bạo. Họ coi mạng sống của con người như cỏ rác... Con muốn đầu quân sang chiến trường Iraq để truy quét tiêu diệt những kẻ cầm quyền chạy theo chính sách khát máu, bạo tàn...

Trong khi hai vợ chồng Nancy chưa có ý kiến gì trong sự tình nguyện đầu quân của thằng con trai, thì Tony lại tiếp lời một cách cứng rắn:

- Kính xin ba mẹ chấp thuận lời yêu cầu của con. Ngày nay con cũng đã khôn lớn rồi. Con cũng đã suy nghĩ thật kỷ trước khi có quyết định đầu quân của con. Ba mẹ phải hảnh diện có một người con dám sống và chết cho quê hương dân tộc. Con ở trong hàng ngủ quân đội, một lòng chiến đấu với quân thù sẽ tôi luyện con trở thành người hữu ích cho nước. Mai này đánh tan bọn quân thù dả man, con sẽ trở về tiếp tục học thêm để góp phần xây dựng đất nuớc một ngày một hưng thịnh thêm...

- Ý con nó đã muốn như thế. Anh nghĩ sao? Nancy cố nén lo buồn, nàng nhỏ nhẹ bàn cùng chồng.

- Con nó đã quyết định muốn tòng quân diệt giặc cũng tốt thôi em à. Đó cũng là một cách tôi luyện cho con trở thành người thanh niên tốt trong xã hội. Chúng mình có được thằng con như vậy cũng đáng hãnh diện với quê hương đất nước, với bà con xóm làng. Em đừng lo buồn nhiều mà có hại cho sức khỏe. Khi con hoàn thành nghĩa vụ quân sự rồi, nếu nó có ý chí muốn tiếp tục học nữa cũng chẳng có gì trở ngại cả. Ở xứ Mỹ nầy mà, tuổi nào cũng học được hết em à. Khi đó con mình là người được xếp hạng ưu tiên vì nó là con cưng cửa tổ quốc đó em. Thomas mạnh dạn lên tiếng.

Thomas xây qua con trai nhỏ nhẹ:

- Ba rất hoan nghinh ý muốn của con. Con cứ mạnh dạn thực hiện hoài bảo của con đi. Ba mẹ nhiệt tình ủng hộ con hết mình. Con ráng làm sao cho xứng đáng là con của ba mẹ đó nhé.

- Hai cha con đã có cùng môt chí hướng nên mẹ cũng hân hoan ủng hộ theo. Bây giờ để mẹ đi chợ sửa soạn một bữa ăn để mừng gia đình mình đón nhận những điều tốt đẹp nhé! Nacy tươi cười cầm tay thằng con trai âu yếm tiếp lời chồng.

Thế rồi vài hôm sau, Tony khăn gói gia nhập quân đội. Một thời gian sau, Tony được đưa sang chiến đấu ở chiến trường Iraq. Chàng ở trong đoàn quân hùng dũng của nước Mỹ đến Iraq để dẹp tan hang ổ bọn khủng bố và chế độ độc tài của Sadam Hussein. Chiến trường Iraq sôi động suốt đêm ngày. Tony theo đoàn quân từng bước tiến về phía trước không quảng hiểm nguy. Chàng muốn dẹp tan hang ổ của kẻ bạo tàn coi tính mạng con người như cỏ rác. Trong cuộc chiến nầy đã có hơn hai ngàn chiến sĩ trẻ của Mỹ ngã xuống lót đường cho đồng đội tiến lên, tiến lên... để bảo vệ tự do dân chủ cho người dân Iraq cũng như mọi người trên thế giới.

Đánh đổi từng thước đất cho Tự Do là xương máu của bao binh sĩ đã đổ xuống. Từng giọt mồ hôi và máu đã thấm ướt áo các binh sĩ và thấm ướt chiến trường Iraq. Nó cũng lắm gian khổ, hiểm nguy, nhưng Tony vẫn không sờn lòng chùng bước. Với bầu nhiệt huyết và lòng căm thù kẻ bạo tàn khát máu, Tony vẫn tiến bước...

Chẳng may trong một trận ác chiến với giặc, Tony bị thương nặng và ngất đi... Chàng được đưa đến bệnh viện cứu chữa và sau đó được chuyển về Mỹ giải phẩu. Sau một thời gian chữa trị, Tony đã thoát chết trong đường tơ kẻ tóc.. Khi tỉnh dậy, Tony đã bắt gặp cặp mắt nhân trừ của mẹ nhìn mình rất trìu mến với lời thăm hỏi ân cần:

- Ồ! Tony con tôi đã tĩnh lại rồi. Con đã làm cho gia đình lo quá. Thế là con đã thoát vòng nguy hiểm rồi. Con tôi đã được cứu sống rồi, con tôi được cứu sống rồi! Tạ ơn Thương Đế đã soi xét cho lời cầu nguyện của gia đình chúng tôi vừa qua.

Nghe tiếng vợ reo to lên, Thomas đang đứng buồn rầu, chàng đưa đôi mắt lơ đảng nhìn trời nhìn đất qua khung cửa sổ liền chạy ào tới cầm tay Tony vui vẻ hỏi:

- Con thấy trong người ra sao? Nếu con còn mệt thì đừng nói nhiều có hại cho sức khỏe nghe con!

- Con còn xanh lắm, chắc con đã ra máu nhiều... Con phải uống thuốc, ăn uống tẩm bổ cho mau lại sức nghe con! Nancy đưa tay sờ vào da mặt của con nhỏ nhẹ nói.

- Chân tay con còn nguyên vẹn hả ba mẹ? Con có bị gì trầm trọng lắm không? Con còn có khả năng ra chiến trường chiến đấu nữa không? Con rất căm thù bọn khủng bố đến tận xương tủy. Con muốn đánh tan sào huyệt của chúng để đem an bình đến cho nhân loại. Tony thều thào hỏi ba mẹ chàng.

- Con yên trí đi, con vẫn lành lặn tay chân. Nhưng con còn phải chữa trị nhiều ngày mới khôi phục lại như xưa. Có thể vì sức khỏe, con phải phục vụ ở hậu cứ. Nhưng với khối óc và bầu nhiệt huyết sẵn có, con cũng có thể giúp được cho nhân loại. Con có thể học và quyết tâm học để nghiên cứu chế ra một loại vũ khí có thể tìm đến tận sáo huyệt của bọn khủng bố mà hủy diệt cũng tốt thôi. Mọi người dân, mỗi người một cương vị và với ý chí quyết thắng sẽ dẹp tan được bọn khủng bố bạo tàn trong một ngày gần nhứt thôi. Thomas lên tiếng.

- Trước mắt con phải tịnh dưỡng nghỉ ngơi cho có sức khỏe. Con nhớ uống thuốc đều đặn, ăn uống để ổn định tinh thần. Sau nầy con khỏe sẽ tính sau. Con muốn gì ba mẹ cũng hổ trợ con thôi. Hơn nữa ba mẹ rất hãnh diện vì con. Với bao chiến tích trước đây, con đã được báo chí và đài truyền thanh, truyền hình tuyên dương ngày đêm. Con thật là tấm gương sáng cho thế hệ trẻ noi theo. Nancy nhỏ nhẹ tiếp lời chồng.

Tony mỉm cười với bao dự tính cho tương lai...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sự tăm tối và độ hoang tưởng của các chú – xem ra – cũng ngang ngửa với các bác, chứ chả kém cạnh gì. Cỡ Lê Duẩn, Đỗ Mười, Nguyễn Phú Trọng, Nguyễn Xuân Phúc… e cũng chỉ “ngoan cố” và “ngu dốt” đến cỡ đó là cùng. Tuổi trẻ và những năm du học, ngó bộ, không giúp cho các chú đỡ “gù” hơn các bác bao nhiêu. Vậy mà các chú vẫn được coi như những ngôi sao đang lên (rising stars) trên chính trường nước Việt, một đất nước là vô phúc. Thiệt là họa vô đơn chí!
Trump có tâm tính độc tài nhưng nhiều cử tri vẫn ủng hộ tin rằng nền dân chủ Mỹ sẽ tiếp tục đứng vững cho dù có phải chao đảo thêm bốn năm nửa do những quyết định độc đoán của Trump. Cho nên bỏ phiếu cho Trump là cái giá cần phải trả vì Trump chống Tàu và sẽ ngăn chận khuynh hướng xã hội chủ nghĩa của phe cấp tiến trong đảng Dân Chủ. Điều này chẳng khác gì bán linh hồn cho ác quỷ vì không kẻ nào thương lượng với quỷ dữ trước đó nghĩ rằng mình sẽ suốt đời trở thành nô lệ cho cái ác.
(Lời người dịch: Là một trong những nhân vật cuối cùng còn sót lại của nhóm Big Six, sáu lãnh tụ chính yếu của phong trào dân quyền Hoa Kỳ vào thập niên 60, Dân Biểu John Lewis vừa qua đời vào ngày 17/07/2020 vừa qua, hưởng thọ 80 tuổi. Tốt nghiệp Thần Học và trở thành Mục sư, Dân Biểu John Lewis đã sát cánh cùng Mục Sư Luther King Jr. để trở thành một biểu tượng của phong trào dân quyền và nhân quyền Hoa Kỳ, cũng như là một dân biểu Quốc Hội có tầm ảnh hưởng lớn lao trong suốt hơn 30 năm qua. Tang lễ của ông được tổ chức trang trọng với sự tham dự và phát biểu của các tổng thống tiền nhiệm như Bill Clinton, George W. Bush và Barack Obama. Chúng tôi xin lược dịch bài điếu văn của Tổng Thống Obama đọc trong tang lễ của ông vừa được tổ chức tại thành phố Atlanta, Georgia hồi cuối tuần qua).
Ngày 24/6/2020, Cố vấn an ninh quốc gia Robert O’Brien nêu lên một sự thật phũ phàng là gần nửa thế kỷ qua các chính trị gia cả hai đảng, các nhà khoa bảng, nhà giáo dục, nhà báo, nhà kinh doanh Mỹ đều thụ động và ngây thơ (passivity and naivety) trước Trung cộng. Người Mỹ không biết sự khác biệt giữa người dân Trung Hoa và đảng Cộng sản, một tổ chức theo chủ nghĩa Marxist-Leninist, mà Tập Cận Bình là hiện thân của Joseph Stalin.
Giống như hầu hết các nước trên thế giới, Hoa Kỳ đang cố gắng vượt qua trận đại dịch COVID-19 và cuộc suy thoái kinh tế trầm trọng do lệnh đóng cửa của chính phủ. Tính theo tỷ lệ thường niên, nền kinh tế Mỹ đã giảm 5% trong quý đầu năm 2020 và trong quý hai vừa kết thúc, có thể giảm đến 40%, mức suy sụp mạnh nhất kể từ thời Đại Suy thoái năm 1930. Hơn nữa, hàng chục triệu công nhân đã mất việc, khiến tỷ lệ thất nghiệp trong tháng Tư tăng vọt lên mức cao sau Đại Khủng hoảng là 14,7%. Dù 70% những người bị sa thải hy vọng sẽ được gọi làm việc lại, nhưng không phải tất cả sẽ có việc, vì nhiều doanh nghiệp sẽ sát nhập, di dời hoặc tổ chức lại. Đúng vậy, lúc đầu, sự mở cửa lại của nền kinh tế đã dẫn đến tình trạng phục hồi mạnh mẽ, nó được dự kiến là sẽ tiếp tục trong quý ba. Việc làm đã tăng 2,5 triệu trong tháng Năm, trong khi dữ liệu từ các thẻ tín dụng và theo dõi di động cho tháng Năm và tháng Sáu cho thấy, mức phục hồi khá lớn từ lúc thấp trong tháng Tư, với hoạt động trong
Bộ Ngoại giao Cộng sản Việt Nam đã kín đáo bắn tiếng muốn Mỹ nhảy vào giải quyết xung đột ở Biển Đông, nhưng Bộ trưởng Ngoại giao Vương Nghị của Trung Cộng đã cảnh giác Việt Nam “không dành bất cứ cơ hội nào cho sự quấy rối và phá hoại của thế lực bên ngoài”. Đề nghị bán chính thức của Việt Nam đưa ra ngày 17/7/2020, bốn ngày sau khi Bộ trưởnng Ngoại giao Mỹ, Mike Pompeo gọi hành động đe dọa các nước nhỏ để chiếm đoạt và mưu toan cướp chủ quyền nguồn tài nguyên ở phần lớn Biển Đông của Trung Quốc là “phi pháp”.
Tôi tình cờ “nhặt” trên FB một tác phẩm khá độc đáo của Marc Riboud. Ông “chớp” được cảnh một anh bộ đội (với con búp bê nằm dưới nắp ba lô, và cái sắc cầm tay) đang trên đường trở về quê cũ. Cùng với bức ảnh là lời bình, cũng độc đáo không kém, của face booker Nguyễn Hoàng : “Thằng này coi vậy mà hiền, chỉ lấy con búp bê cho con và cái bóp đầm cho vợ mà thôi.”
Tất cả họ đều nói cùng một giọng, và làm chung một điệu – theo nhận xét của Huỳnh Ngọc Chênh: Ông Đinh Thế Huynh bị bệnh nặng phải qua Nhật chữa. Trước đó ông Phùng Quang Thanh thì đi Pháp, ông Nguyễn Bá Thanh thì bỏ cả tiền triệu đô la qua tận nước Mỹ để nhờ họ cứu mạng. Nghe nói hai ông Chung và Thưởng vừa rồi lâm bệnh cũng đi Nhật và Pháp điều trị.
Vào thời Ronald Reagan làm tổng thống gần 40 năm trước, hầu hết người Mỹ lấy tin tức từ tờ báo và các đài truyền hình địa phương. Những tổ chức này có tính chuyên nghiệp, dồi dào tài chính, và cố gắng đăng tải quan điểm của cả đảng Cộng hòa lẫn Dân chủ. Người dân đồng thuận về sự thật nói chung, và bất đồng về phương cách giải quyết. Những công ty này cũng đưa ra sự thật, vì họ sẽ mất quảng cáo, mất độc giả dài hạn và có thể bị tòa án phạt nếu họ loan tải tin giả, nhất là nếu tin giả đó gây ra tai hại cho người khác.
Chiều Thứ Ba 21 Tháng 7 Năm 2020, hoàn toàn bất ngờ, Lãnh Sự Quán Trung Cộng tại Houston, Texas nhận được quyết định của chính phủ Hoa Kỳ đóng cửa lãnh sự quán của họ, và toàn thể nhân viên trong lãnh sự này có 72 giờ đồng hồ để thu xếp ra khỏi trụ sở này và trở về Hoa Lục. Đồng hương người Việt tại Houston, tiểu bang Texas, Hoa Kỳ, đã đổ xuống đường biểu tình ăn mừng, và cộng đồng người Việt khắp nơi trên thế giới đón nhận tin vui này như nắng hạn gặp cơn mưa rào.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.