Hôm nay,  

Các tổ chức, cá nhân kêu gọi TT Obama lên tiếng với chính quyền VN trong Hội nghị Thượng đỉnh Hoa Kỳ – ASEAN

13/02/201607:16:00(Xem: 7494)

Các tổ chức, cá nhân kêu gọi TT Obama lên tiếng với chính quyền VN trong Hội nghị Thượng đỉnh Hoa Kỳ – ASEAN
.

Người dịch: Trần Văn Minh

10-2-2016
.

Tổng thống Barack Obama

Nhà Trắng

1600 Pennsylvania Avenue NW

Washington, DC 20500

Kính ngài Tổng thống Obama,
.

Chúng tôi, những tổ chức và cá nhân ký tên dưới đây, trân trọng yêu cầu ngài đưa vấn đề nhân quyền lên hàng ưu tiên trước Hội nghị thượng đỉnh Hoa Kỳ – ASEAN tại Sunnylands, California sắp tới. Cụ thể, chúng tôi mong ngài nêu mối quan tâm với phái đoàn Việt Nam về sự vi phạm nghiêm trọng có hệ thống của chính quyền Việt Nam đối với các quyền con người được quốc tế công nhận, đặc biệt là quyền tự do tôn giáo hay tín ngưỡng.
.

Sau hai mươi năm thiết lập quan hệ ngoại giao với Hoa Kỳ, với hàng tỷ đô la thương mại và đầu tư của Mỹ, chính quyền Việt Nam tiếp tục đối xử với công dân của chính họ – đặc biệt là những người cổ động sự tôn trọng nhân quyền và dân chủ – theo cách đòi hỏi cần phải có một sự tái cam kết của Mỹ trong việc bênh vực cho nhân quyền ở Việt Nam. Đặc biệt đáng lo ngại là vụ bắt giữ gần đây đối với luật sư nhân quyền và cựu tù nhân lương tâm Nguyễn Văn Đài. Lần đầu tiên ông bị bắt giữ và giam cầm vào năm 2007 vì bảo vệ tự do tôn giáo và kêu gọi dân chủ hóa xã hội Việt Nam. Trớ trêu thay, không lâu trước lần ông bị bắt gần đây nhất vào ngày 16 tháng 12 năm 2015, ông Đài đã công khai ủng hộ sự tham gia của Việt Nam vào Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương.
.

Khi Việt Nam tích cực tìm cách mở rộng thương mại với Hoa Kỳ, chính quyền của ngài nên đòi hỏi Việt Nam phải trả tự do vô điều kiện cho hàng trăm người bị giam giữ vì phát biểu ý kiến và niềm tin ôn hòa, chẳng hạn như nhà hoạt động tự do tôn giáo, Cha Nguyễn Văn Lý, Mục sư Nguyễn Công Chính, tu sĩ Phật giáo Hòa Hảo Bùi Văn Trung và Nguyễn Văn Minh, tu sĩ Phật giáo Khmer Krom Liễu Ny và Thạch Thuol; nhà vận động dân chủ Bùi Thị Minh Hằng và Trần Huỳnh Duy Thức; các nhà hoạt động về quyền lao động Đoàn Huy Chương và Nguyễn Hoàng Quốc Hùng; các Kitô hữu Tây Nguyên Runh, Jonh, và Y Ngun Knul; các nhà hoạt động Công giáo trẻ Đặng Xuân Diệu, Hồ Đức Hòa và Nguyễn Đặng Minh Mẫn; nhà bất đồng chính kiến trên mạng Ngô Hào.
.

Chúng tôi cũng yêu cầu ngài thúc đẩy Việt Nam phải tôn trọng nghĩa vụ của họ là một nhà nước độc đảng đối với cả Công ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị lẫn Công ước Chống Tra tấn, bằng cách thực hiện ngay lập tức các biện pháp để chấm dứt sự tra tấn, ngược đãi các tù nhân và người bị giam giữ một cách phổ biến của công an.
.

Chúng tôi cũng mong ngài thúc đẩy Việt Nam bãi bỏ tất cả các điều luật và nghị định hành chính ngăn cản tự do ngôn luận, lập hội, hội họp ôn hòa và niềm tin tôn giáo, và tất cả các điều luật dùng làm cơ sở để giam giữ và bỏ tù các nhà lãnh đạo tôn giáo và các nhà vận động nhân quyền – chẳng hạn như, quy định tội phạm hóa “tuyên truyền chống nhà nước”, “phá hoại đoàn kết dân tộc” và “lợi dụng các quyền tự do dân chủ để xâm phạm lợi ích của nhà nước”. Thay vào đó, Việt Nam cần ban hành luật hệ thống hóa và bảo vệ các quyền cơ bản của con người mà chính quyền hiện nay thường xuyên vi phạm.
.

Chúng tôi hy vọng ngài cũng sẽ làm rõ rằng Việt Nam phải chấm dứt việc bắt giữ các blogger ủng hộ dân chủ và những người sử dụng Internet để chỉ trích chính quyền và phải phóng thích những người đang bị cầm tù.

Khủng bố các thành viên của các cộng đồng tôn giáo độc lập cũng là một vấn đề đáng báo động. Các loại đàn áp thay đổi khác nhau, và từ chiến thuật quấy rối, chẳng hạn như chính quyền cúp điện một ngôi làng với đa số người của một tôn giáo nào đó hoặc cộng đồng tôn giáo, đến việc công an đánh đập những người đứng đầu. Được biết, các nhà chức trách địa phương thỉnh thoảng dùng chuyện đánh đập và tra tấn để buộc người dân phải từ bỏ đức tin của họ. Việt Nam cần được khuyến khích để tạo nên một môi trường an toàn cho tất cả mọi người được tự do thực hành đức tin mà không bị ngăn cản, và phải trừng phạt các quan chức chính quyền không bảo vệ quyền tự do lương tâm và tôn giáo.
.

Một đạo luật mới về Tôn giáo và Tín ngưỡng hiện đang được Quốc hội Việt Nam xem xét, sẽ duy trì tình trạng vốn đã áp bức. Dự thảo luật này đưa ra yêu cầu đăng ký khó khăn đối với các tổ chức tôn giáo, trong khi cho phép sự kiểm soát quá mức của nhà nước và sự can thiệp của chính quyền vào công việc của các tổ chức tôn giáo.

Dự thảo luật cũng bao gồm ngôn ngữ mơ hồ mà chúng tôi sợ có thể được dùng để phân biệt đối xử tôn giáo hơn nữa. Dự thảo luật cho phép chính quyền đình chỉ các lễ hội và hoạt động tôn giáo với lý do “bảo vệ quốc gia, an ninh, trật tự công cộng, trật tự xã hội, hoặc y tế công cộng”. Dự thảo luật không nêu ra những trường hợp mà điều này có thể được thực thi, và chúng tôi sợ ngôn ngữ mơ hồ này có thể dẫn đến sự ngăn cấm một cách tùy tiện các hoạt động tôn giáo, đặc biệt là của đồng bào dân tộc thiểu số và các nhóm tôn giáo độc lập.
.

Điều cần thiết là chính quyền Việt Nam phải loại bỏ điều kiện khó khăn đòi hỏi tất cả các tổ chức tôn giáo phải chịu sự giám sát chặt chẽ của chính quyền như là một điều kiện tiên quyết để thực hiện các hoạt động thờ phượng và các hoạt động khác. Chính quyền không nên quyết định nội dung giáo dục và đào tạo tôn giáo, cũng như không được phép đề cử lãnh đạo tôn giáo.

Chúng tôi yêu cầu ngài thúc đẩy chính quyền Việt Nam soạn lại luật lệ theo cách công nhận tự do tôn giáo là một quyền cơ bản của con người, vô điều kiện trước sự phê chuẩn của chính quyền; nếu không thì nên hủy bỏ hoàn toàn dự thảo luật đó.
.

Tương tự như vậy, chúng tôi mong ngài thúc đẩy chính quyền Việt Nam cho phép sự tồn tại của các tổ chức phi chính phủ độc lập thật sự (NGO). Việt Nam nên hướng tới với luật lệ đầu tiên về hội đoàn, các quy định cho phép các tổ chức NGO thực sự độc lập phải được đưa vào luật pháp. Xã hội dân sự tại Việt Nam tiếp tục bị ngăn cản, qua các hạn chế khác nhau đối với các nhóm xã hội dân sự, và bởi những nỗ lực của chính quyền để củng cố quyền kiểm soát xã hội dân sự, bằng cách tạo ra hàng chục các NGO của chính phủ (GONGOs) được kiểm soát bởi Đảng Cộng sản hoặc các tổ chức phụ thuộc của họ, gồm Mặt trận Tổ quốc và Liên hiệp các Tổ chức Hữu nghị Việt Nam (VUFO).
.

Cuối cùng, chính quyền Việt Nam cũng phải cho phép người lao động thành lập công đoàn thực sự độc lập với chính quyền và Đảng Cộng sản. Chính quyền cũng phải chấm dứt việc cưỡng bức lao động và truy tố các quan chức của các công ty xuất khẩu lao động của nhà nước có liên quan đến buôn người. Chính quyền Việt Nam sử dụng lao động cưỡng bức tại các trung tâm “phục hồi”, các trung tâm giam giữ, và nhà tù, và làm ngơ trước các lạm dụng trong chương trình xuất khẩu lao động của họ gây hậu quả cho một số công dân bị ép buộc làm nô lệ thời đại ở các nước trên thế giới, và không bảo vệ nạn nhân trước tình trạng bị trả thù khi họ phản đối cách đối xử đó.
.

Chúng tôi hy vọng ngài sẽ nói rõ với các nhà lãnh đạo Việt Nam tham dự Hội nghị thượng đỉnh Hoa Kỳ – ASEAN ở Sunnylands, rằng việc mở rộng hơn nữa các mối quan hệ thương mại và an ninh giữa Hoa Kỳ với Việt Nam sẽ không được chính quyền của ngài, Quốc hội, hoặc người dân Mỹ chấp nhận, trừ khi phải có những cải tiến đáng kể, có thể kiểm chứng và không thể đảo ngược trong việc thực thi nhân quyền.
.

Cám ơn sự quan tâm của ngài đối với những yêu cầu này.

Trân trọng,
.

Các hội đoàn:

21st Century Wilberforce Initiative

Ban Cố vấn về Tự do Tôn giáo cho Việt Nam

Hiệp hội luật sư Cơ Đốc Quốc tế

Boat People SOS (BPSOS)

Chiến dịch xóa bỏ tra tấn ở Việt Nam
.

Đoàn kết Thiên Chúa giáo trên toàn Thế giới

Church of Scientology National Affairs Office

Tổ chức Người Bảo Vệ Các Quyền Dân Sự

Liên minh cho một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ

Liên minh Bài trừ Nô lệ Mới Ở Á châu
.

Ủy ban Tự do Tôn giáo cho Việt Nam

Con Dau Parishioners Association (Hiệp hội các giáo xứ Cồn Dầu)

Hội Đồng Các Dân Tộc Bản Địa Việt Nam

Counterparts

Mạng lưới các Luật sư Nhân quyền Thế giới không biên giới
.

Tổ chức Theo dõi Nhân quyền

Tổ chức Nhân quyền Quốc tế Không Biên giới

International Office of Champa

Jubilee Campaign USA

Montagnard Human Rights Organization
.

National Vietnam & Gulf War Veterans Coalition

Popular Bloc of Cao Dai Religion, Overseas Representative Office

Red Eagle Enterprises

The Russian Orthodox Autonomous Church of America

Southeast Asia Resource Action Center (SEARAC)
.

VETO! Human Rights Defenders Network

Vietnamese American Community of the USA

Vietnam Human Rights Network

Vietnamese Women for Human Rights, Overseas Representative Office

Women for Human Rights in Vietnam

 

Các cá nhân:

TS Cù Huy Hà Vũ, cựu tù nhân lương tâm

Northwestern University School of Law
Lê Thị Kim Thu, nhà hoạt động đất đai và cựu tù nhân lương tâm San Diego, California

Phạm Trần Anh, Hội Ái Hữu Cựu Tù Nhân Chính Trị Và Tôn Giáo, quận Cam, California

Tạ Phong Tần, blogger độc lập và cựu tù nhân lương tâm, quận Cam, California

Vũ Hoàng Hải, thành viên khối 8406 và cựu tù nhân lương tâm, Quận Cam, California

William C. Walsh, luật sư nhân quyền, Washington DC

.

(Link: https://anhbasam.wordpress.com/)

 


.
.

Gần ba năm sau khi Nga tấn công xâm lược Ukraine, Mỹ và Nga đang bắt đầu xúc tiến công cuộc đàm phán, nhưng Mỹ tuyên bố là châu Âu không được tham gia diễn biến này. Do đó, nhiều tranh chấp cố hữu giữa châu Âu và Mỹ về Ukraine mang lại một sắc thái nghiêm trọng hơn, trong khi chiến tranh vẫn còn tiếp diễn. Hiện nay, châu Âu có những phản ứng quyết liệt vì muốn trực tiếp tham gia vào tiến trình đàm phán.
Thông qua những sắc lệnh hành pháp vượt quyền hạn, tổng thống Trump cùng tỉ phú Elon Musk đã không ngừng tấn công vào những nền tảng cơ bản nhất của thể chế dân chủ Hoa Kỳ: nguyên tắc tam quyền phân lập, quyền bình đẳng về giới tính, xóa bỏ Tu Chính Án 14 của Hiến Pháp (người sinh ra ở Mỹ sẽ đương nhiên trở thành công dân Mỹ). Để đối phó, nhiều chính quyền tiểu bang, các tổ chức cộng đồng, tổ chức phi lợi nhuận… đã đệ nhiều đơn kiện liên bang để phản đối các chính sách độc đoán của chính quyền mới. Một số chính sách của Trump đã bị tòa án liên bang tạm dừng, ít nhất là tạm thời.
Nhiều người Việt các tiểu bang khác, khi tới thăm Quận Cam, bước vào Phước Lộc Thọ, sẽ kinh ngạc khi thấy hàng loạt áo dài sản xuất từ Việt Nam được may khéo, kiểu dáng tân kỳ, bán chỉ có 10 USD một áo. Rẻ kinh khủng, nhưng đồng bào mình ở quê nhà sống nhờ như thế. Rồi tới những món hàng nghệ thuật như đồ gốm sứ, vòng tay, tràng hạt, nón lá, đồ chơi trẻ em... đều bán rất rẻ. Chúng ta thắc mắc tại sao lại rẻ như thế. Hẳn nhiên, khi vào Phố Tàu Los Angeles, bạn cũng sẽ có những kinh ngạc tương tự với áo sường sám và các món tương tự từ nhiều thị trấn Hoa Lục. Nếu có chiến tranh thương mại giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc, tất cả những hàng hóa trong Phố Tàu Los Angeles sẽ tăng giá, và tại Phước Lộc Thọ, hy vọng, sẽ giữ giá y nguyên, nếu các nguyên vật liệu Việt Nam sản xuất không phải mua từ Hoa Lục. Tuy nhiên, sẽ tới lúc, khi đọc các bản báo cáo về bất quân bình thương mại, Tổng Thống Donald Trump trong cơn phẫn nộ thường trực bỗng nhiên thấy rằng cần áp thuế quan trên hàng Việt Nam.
Giữa lúc chính quyền mới của Tổng thống Donald Trump ngày càng mạnh tay thực hiện chính sách trục xuất di dân không giấy tờ, thì trong làn sóng ủng hộ, tỏ rõ sự vui mừng ấy, có rất nhiều người Việt máu đỏ da vàng. Bất kể họ là ai, đến Mỹ thời điểm nào, hình như họ quên mất câu chuyện bắt đầu từ 50 năm trước, về những người Việt tị nạn đầu tiên đã đặt chân lên nước Mỹ, cũng mang trên mình căn cước “di dân bất hợp pháp.”
Từ ngày chính thức nhậm chức, 20 tháng Giêng, 2025, chính quyền của Trump hoạt động rất năng nổ, chai sâm banh bật nút, rượu trào ra, sắc lệnh hành chánh trào ra, kế hoạch mới trào ra, thay đổi trào ra, tin đồn trào ra, vân vân, và những ly sâm banh cụng nhau leng keng rồi nốc cạn. Tuy nhiên, còn quá sớm, quá mới để có thể cảm nhận kết quả tốt hay xấu. Một số đông đang chờ đợi chính quyền Trump làm những điều để Mỹ nhảy vọt về kinh tế. Tiền ra nhín rịn, tiền vào ào ào, Cậu Sam trở nên giàu có. Cậu giàu, cháu có nhờ được không?
Theo khoa học về thần kinh, tình yêu được tạo ra bởi một số hóa chất trong não bộ. Thí dụ, khi chúng ta gặp ai đó đặc biệt với mình, các hormone như dopamine và norepinephrine sẽ kích thích phản ứng dẫn đến sự khen thưởng trong não bộ, khiến chúng ta muốn gặp người đó nhiều lần nữa, cũng giống như khi nếm thử món gì đó thấy ngon miệng, chúng ta thường sẽ thèm được ăn thêm.
Hay hay dở, bạn bè của chúng ta trước đây đều thực sự là người, hỉ nộ ái ố gì cũng đối đãi nhau trong giới hạn tốt xấu của con người. Nhưng bây giờ thì bạn có thể… hơn là người. “Bạn”, nhưng lại phong tỏa thông tin hay kiểm duyệt nhau, như thể chính quyền. “Bạn” nhưng, theo từng thái độ chính trị, có thể trục xuất, cấm vận hay tuyên chiến với nhau, hung hăng và sắt máu, như thể Anh, Nga, Pháp, Mỹ hay Tàu.
Doanh nhân Donald Trump đã khởi xướng trào lưu dân tuý và hai lần thắng cử tổng thống. Ngay khi xuất hiện lần đầu tiên trên chính trường để vận động tranh cử năm 2016, Trump không có tham vọng thu tóm quyền lãnh đạo Đảng Cộng hoà trong ý tưởng thù địch, mặc dù thể hiện nhiều quan điểm chống đối gay gắt. Ngược lại, ngày nay, "chủ thuyết Trump" chế ngự toàn diện mọi sinh hoạt của đất nước. Thực ra, khi nhìn lại hoạt động của Đảng trong thời hiện đại, đây là kết quả của một tiến trình dài nhằm tái định hình chiến lược bảo thủ mà Đảng đã đề ra vào những năm 1960.
“Tôi đã cố gắng rất nhiều để trở thành một di dân tốt của đất nước Hoa Kỳ. Tôi phục vụ trong quân đội. Tôi học cao học. Tôi làm việc cho chính phủ liên bang. Tôi luôn cố gắng làm tốt công việc của mình trong 15 năm qua. Nay, tôi, chúng tôi, đang hoang mang về những chính sách không rõ ràng, không biết từ ai. Thậm chí, sếp lớn nhất của cơ quan chúng tôi phải tổ chức cuộc họp để trấn an nhân viên về những email của OPM gửi ra gần đây kêu gọi chúng tôi nên tự động nghỉ việc để nhận tám tháng lương. Họ không khuyến khích chúng tôi trả lời những email như thế. Trên một diễn đàn của Fed, mọi người từ lo lắng, sợ hãi, cho đến bây giờ thì tất cả đều đồng ý sẽ chiến đấu đến cùng.”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.