Hôm nay,  

Sức mạnh cộng đồng

05/07/201716:12:00(Xem: 6259)

Sức mạnh cộng đồng

Giám Sát Viên Andrew Đỗ
 

Đây là những từ ngữ quen thuộc thường được nghe trong các dịp nhóm họp đông người của cộng đồng nhân những sự kiện chính trị hay thời sự quan trọng, ví dụ như lễ lạt chính thức hoặc giới thiệu nhân vật ra ứng cử vào một chức vụ hành chánh công cử. Ai cũng biết ý nghĩa của Sức Mạnh Cộng Đồng là gì, nhưng một số người có thể hỏi chúng ta đã thực sự thấy sức mạnh ấy ra sao, thể hiện thế nào được trên chính sách chính quyền nước Mỹ và làm sao để tiếp tục có sức mạnh ấy thì chưa có câu trả lời rõ ràng.
 

Thật ra, trong một vài kỳ bầu cử trên giòng lịch sử chính trị của cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại miền nam California, nơi được mệnh danh là thủ đô của người Việt tỵ nạn cọng sản, chúng ta có tạm thời đạt được sức mạnh ấy qua lá phiếu của cử tri người Mỹ gốc Việt vừa cả tin vừa rộng lượng, dốc lòng bầu chọn các ứng cử viên tiềm năng như một đầu tư lâu dài cho người đại diện cộng đồng xứng đáng tại các cấp chính quyền Hoa Kỳ.
 

Tuy nhiên, sau thành quả đạt được, nhiều người thụ hưởng sự góp sức lớn lao ấy vui chiến thắng mà đã quên trách nhiệm phải duy trì sức mạnh đó để còn tiến xa hơn nữa. Sau 42 năm định cư ở đất nước vĩ đại này, nhiều người đã lên tiếng nói là tranh đấu cho Tự do, Dân chủ, Nhân quyền và Nhân phẩm của cả dân tộc đang bị bách hại ở quê nhà nhưng chúng ta vẫn không có một đường hướng đoàn kết, một chủ trương, một chính sách, một kế hoạch khả thi ngoài việc hô khẩu hiệu. Chúng ta chưa có một bản sắc để được đánh giá và tôn trọng, khi cần, hầu thu hút sự quan tâm của chính giới Hoa Kỳ, để họ lắng nghe chúng ta và hiểu vấn đề của chúng ta. Để nhìn vấn đề này rõ hơn, chúng ta nên nhìn tới cộng đồng người Cuba bạn chúng ta.
 

Thượng nghị sĩ gốc Cuba, cựu ứng viên tranh cử Tổng thống năm 2016, Marco Rubio, có câu nói: “Chúng ta sống trong một xã hội bị ám ảnh vì ý kiến của đám đông. Tuy nhiên, lãnh đạo không bao giờ chỉ là lấy lòng quần chúng.”

Tuần vừa qua, tin tức truyền hình Mỹ và các mạng xã hội loan tải buổi nói chuyện rất trang trọng của Phó Tổng thống Mike Pence và Tổng thống Donald Trump tại nhà hát Manuel Artime (tên một vị anh hùng khởi xướng cuộc chính biến ở vịnh Con Heo nhằm lật đổ Fidel Castro) trước cộng đồng người Mỹ gốc Cuba tại Miami, Florida, về quyết định tái cấm vận nước này.
 

Trong phần dẫn nhập, PTT Pence tuyên bố ý nghĩa củangày Thứ sáu, 16 tháng 6/2017, ngày đánh dấu nước Mỹ tiếp tục hậu thuẫn cho Tự Do, Dân Chủ, ngày dân tộc Mỹ đoàn kết với dân tộc Cuba dưới sự lãnh đạo kiên quyết của TT Donald Trump. Có 3 sự thật quan trọng ông muốn trình bày:

Suốt 58 năm qua, chế độ CS độc tài, áp bức tại Cuba đã tước bỏ mọi quyền tự do cùng tương lai của người dân Cuba.
Nhiều thế hệ những người tỵ nạn Cuba đã vượt biển tìm Tự Do tại Hoa Kỳ.
Mặc dù tới được bến bờ Tự Do, người tỵ nạn Cuba vẫn không quên thảm cảnh tại quê nhà và tiếp tục đấu tranh giành Tự Do cho Cuba.
Kết luận, PTT khẳng định: “Hoa Kỳ hậu thuẫn những người Cuba can đảm, đấu tranh giành tự do, sự sống và những quyền Tạo hóa ban tặng,”
 

Trong gần 40 phút, TT Trump thẳng thắn ca ngợi, vinh danh sự hiện diện của các cựu chiến binh từng chiến đấu trong cuộc đổ bộ vịnh Con Heo, các nạn nhân của chế độc CS độc tài, tàn ác tại Cuba, các người tỵ nạn và bất đồng chính kiến Cuba, các người Cuba tới Mỹ qua chiến dịch di tản 14,000 trẻ em Cuba mồ côi, Operation Peter Pan 1960-62. TT Trump cũng ca ngợi tất cả những người dân Cuba dám nói sự thật, dám đứng lên bảo vệ công lý, trong nhà thờ, trong quán cà phê trên các đường phố Miami. Ông cũng bày tỏ lòng biết ơn đối với tất cả những người Cuba dũng cảm đã thay mặt những người dân âm thầm chịu đựng khổ nạn tại Cuba, lên tiếng chống lại chế CS độc tài Cuba. Ông tố cáo chủ nghĩa CS đã tàn phá đất nước Cuba cũng như mọi đất nước bị CS cai trị. Ông cũng nhắc tới tên tuổi cùng với thời gian tù đầy của các nhân chứng sống sót hiện đang có mặt trong buổi nói chuyện của ông. Cuối cùng, ông kêu gọi mọi người không nên im lặng trước sự đàn áp của cộng sản mà những ai từng chứng kiến tội ác của CS, hãy lên tiếng nói ra sự thật và nay là lúc mọi người phải hành động.


 

Xem ra, tình cảnh Cuba và Việt Nam thật không khác nhau, vì sao cộng đồng tỵ nạn người Việt không nhận được sự quan tâm và những lời vàng ngọc của đương kim Tổng thống như cộng đồng tỵ nạn Cuba? Người Mỹ-Cuba có Little Havana ở Miami, Florida. Người Mỹ-Việt nam cũng có Little Sàigon ở thành phố Westminster, California. Những cựu chiến binh Việt Nam không chỉ tham gia và hy sinh trong một trân đánh Vịnh Con Heo mà họ chiến đấu không ngưng nghỉ, cống hiến máu xương suốt 20 năm là tiền đồn chống cộng sản cho cả thế giới tự do, đứng đầu là Mỹ, sao họ không được cám ơn hay vinh danh? Người Việt Nam tỵ nạn CS khắp nơi hiện nay vẫn tiếp tục theo đuổi lý tưởng chống cọng sản trong quán cà phê, trên đường phố nơi họ định cư như TT kêu gọi, sao họ không nhận được sự hỗ trợ và cam kết ủng hộ của TT?
 

Hỏi xong, chắc phải nhìn lại mình.

1/ Rõ ràng nhất là Việt Nam chưa có một Thượng nghị sĩ hay Dân Biểu liên bang như Marco Rubio. Lý lịch của Rubio cho biết ông là một trong 4 người con sinh ra từ cha mẹ là người Cuba tỵ nạn. Cha mẹ ông làm việc cực nhọc để nuôi nấng con cái nên người. Ngay từ bé, ông chịu ảnh hưởng của người chú hàng ngày đọc sách báo lớn tiếng cho cả nhà cùng nghe tin tức thời sự, khiến ông chú ý đến chính trị rất sớm sủa. Tốt nghiệp trung học rồi đại học, ông chọn ngành luật để chuẩn bị con đường bước vào tòa nhà lập pháp. Ông là một chính trị gia có lý tưởng, biết mình muốn gì và phải làm gì. Ông tiến thân từ chỗ phải bắt đầu, khởi nghiệp ở hội đồng thành phố 1998, dân biểu tiểu bang 1999, thượng nghị sĩ liên bang 2009. Năm 2016, ông tranh cử chức vụ Tổng thống nhưng không thành công tại tiểu bang nhà nên khôn ngoan rút lui, trở về vị thế TNS và đắc cử trở lại để có thêm thời gian tự trau dồi mình. Muốn ở lại trên sân chơi và thành công, một cầu thủ xuất sắc không rời mắt khỏi trái banh. Ông thức thời, kỷ luật, biết đoàn kết để bảo vệ sức mạnh của đảng và của chính mình, biết liên hiệp để có thêm cơ hội hành động. Trước mắt, ông nhận được sự ủng hộ cần thiết của Hoa Kỳ cho một Cuba tương lai không cộng sản thay vì mắc bẫy thân thiện rồi chẳng đi tới đâu theo sự hoang tưởng của vị TT tiền nhiệm, chưa bắt tay đã bị đối xử tệ.

2/ Cộng đồng Cuba chiếm 34% dân số thành phố Miami. Họ sống lương thiện, làm việc mưu sinh chăm chỉ. Họ không chửi nhau, không đánh nhau. Họ không về hùa đánh hội đồng Tổng thống hợp pháp đương nhiệm của Hoa Kỳ. Họ đoàn kết chặt chẽ và kiên định, không có chỗ cho kẻ thù hay kẻ xấu len lỏi vào và phá hoại, làm những chuyện nhố nhăng đưa tới cảnh trống đánh xuôi, kèn thổi ngược, không ai biết ai là ai, thậm chí không còn ai được coi là tử tế.
 

Người Mỹ hay bảo nhau Think Big. Nghĩ tới điều gì to lớn thì phải ra khỏi cái tôi hạn hẹp. Một cá nhân không bao giờ là tất cả.

Lúc này, nhìn lại quê hương yêu thương của chúng ta bị tan nát, đồng bào khổ đau chúng ta có nhiều trách nhiệm. Là một cộng đồng, chúng ta phải lựa chọn những người dân cử thực sự có khả năng để được tín nhiệm đề bạt, giao cho sứ mệnh thẳng thắn nói chuyện với Bạch Ốc và Quốc Hội Hoa Kỳ về những giải pháp công bằng cho Cộng Đồng và Nước Việt Nam, như với Cuba Đây là lúc chúng ta phải Think Big. Cộng đồng người Cuba đã cho chúng ta thấy đường đi.

blank
Giám Sát Viên Andrew Đỗ, Phó Chủ Tịch Hội Đồng Giám Sát Quận Cam, quản trị Địa Hạt 1 Quận Cam bao gồm các thành phố Garden Grove, Fountain Valley, Midway City, Santa Ana và Westminster. Là thế hệ di dân đầu tiên người Mỹ gốc Việt đầy hảnh diện, Luật Sư Andrew Đỗ đã phục vụ với tư cách phó biện lý Quận Cam, cựu nghị viên thành phố Garden Grove và thẩm phán chỉ định Quận Cam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.
Từng là một trung tâm thương mại sầm uất và biểu tượng cho niềm hy vọng đang dâng cao về tương lai dân chủ trong khu vực, Hồng Kông hiện đang đối mặt với các biện pháp kiểm soát ngày càng siết chặt của chính quyền Bắc Kinh. Từ năm 2019 cho đến nay, khoảng hơn 200.000 người đã ra đi để cố thoát khỏi bầu không khí chính trị ngày càng ngột ngạt. Với việc áp dụng Luật An ninh Quốc gia, quyền tự trị của Hồng Kông từng được cam kết trong mô hình “một quốc gia, hai chế độ” đã bị gần như hoàn toàn xoá bỏ. Xu hướng toàn trị của chính quyền Trung Quốc không những ảnh hưởng trực tiếp đến số phận nghiệt ngã của Hồng Kông mà còn gián tiếp đến trào lưu dân chủ hoá của Việt Nam.
Ở New York, khoảng 2 triệu cử tri đã đi bỏ phiếu cho cuộc bầu cử thị trưởng lần này, cao nhất từ năm 1969, theo dữ liệu của NBC. Tất cả người dân hiểu được tầm quan trọng của lá phiếu lần này. Mười tháng qua, có vẻ họ hiểu được mức an toàn cuộc sống của họ ra sao, và sức mạnh của nền dân chủ hơn 200 năm của Hoa Kỳ đang lâm nguy như thế nào.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.