Hôm nay,  

Tiếng Việt Nhờ Ai Gìn Giữ: Nói Chuyện với Bình dân

12/23/201708:10:00(View: 10479)

Tiếng Việt Nhờ Ai Gìn Giữ:

Nói Chuyện với Bình dân

 

Vĩnh Tường

 

(Trước hết xin định nghĩa bình dân. Bình dân nguyên nghĩa là người tốt. Dần dần biến nghĩa quen dùng chỉ dân thường. “Bình dân” dùng ở đây là người chưa nhuộm đỏ hay đen, ngũ đức còn tiềm tàng trong gốc Việt, lấy lẽ phải thông thường làm nền tảng, không bán mình cho đảng phái một cách mù quáng.) 

   Người Việt nam trong cũng như ngoài nước xưa nay thường tự hào, dân tộc Việt thông minh, dân tộc Việt có cả hơn bốn nghìn năm văn hiến, dân tộc Việt có tinh thần bất khuất, dân tộc Việt anh hùng. . . Bài ca này nghe thuộc lòng như tiếng hót của một loài chim nào đó. Người ta nghe quen, hát quen đến độ không còn nhận ra điều đó có còn giá trị gì chăng. Cho nên nói đến chuyện gìn giữ thì phải coi ai là người còn có thể tin được.

   Ở nước ngoài, tiếng Việt có còn hữu dụng hoặc còn lưu hành như thời vàng son của nó trong thời đệ nhất, đệ nhị Cộng hoà hay không? Bây giờ và ở đây nó được sử dụng như thế nào? Mục tiêu của nó là gì? Đây là những câu hỏi mà bình dân thường thao thức. Gìn giữ NGUỒN GỐC là lời gọi của các ông tiến sĩ, giáo sư, nhà văn nhà báo ‘tị nạn’ …, nhưng mặc nhiên người gìn giữ là bình dân – theo nghĩa nói trên chứ chưa hẳn là đa số người kêu gọi! Chuyện nghe nghịch lý nhưng đó là sự thật, một sự thật đáng buồn!  

   Nhìn chung, ở thế hệ thứ nhất, một số người Việt cầm bút bây giờ hầu như chỉ còn có mỗi việc là viết báo, dịch tin tức, hay những bài bình luận của người rồi thêm, bớt để đưa lên những cái loa TV để tuyên truyền cho một đảng phái, phụ vào việc quảng cáo phục vụ cho cái túi tiền của các đài. Dĩ nhiên không ai trách việc kinh doanh cả. Thời đại này, kinh doanh truyền hình quả là ngành có nhiều cơ hội thao túng nhất. Ngay ở điểm này, TV không hẳn là nơi đại diện cho việc gìn giữ nguồn gốc như người ta tưởng.

   Người làm báo thì viết như thế nào để phục vụ, o bế đảng mình; cắt xén, bóp méo, vo tròn, nặn nọt thế nào để có hại cho ai đó, hay đảng nào khác với cái bướu đảng cứng nhắc của mình và tâng bốc phe đảng mà mình đã quyên tặng bộ óc. Từ mục tiêu này mà khán, thính giả, độc giả nếu không khéo thì đã phải, đang phải hay sẽ phải là những kho chứa rác rưởi như một mớ giá trị hổ lố của phe đảng xôi thịt thải ra hàng ngày.

   Trong rừng báo chí Anh Mỹ, có biết bao nhiêu bài văn hay, có biết bao nhiêu bài báo trung thực, lịch lãm, nhưng một số không ít người thông tin, và bình luận thường là những kẻ đi không thẳng lưng, theo tiêu chí rập khuôn nói trên mà lựa bài để phổ biến. Đó là chưa kể khi phát thanh kẻ đọc còn chêm thêm ý kiến riêng để phục vụ cho một mục tiêu duy nhất định sẵn, hay cho thoả long đày gai gốc, ganh tị, thù ghét. Rất nhiều khi người ta làm đến mức lộ liễu như những cái loa biết nói, hay những cái mặt nạ đã bong ra; bình dân thấy; bình dân biết nhưng chủ nhân không hay, không biết! Đây là lúc họ rất cần sự giúp đỡ của bình dân để có thể “quay đầu là ngạn”! (từ tạm mượn xài cho một khía cạnh)

   Tại sao lại như vậy? Đa số bình dân không biết tiếng Anh chỉ biết trông cậy vào giới truyền thông. Đây là trở ngại lớn. Bình dân chỉ nghe mà không nói gì, không phản kháng vi đâu có thông tin nào khác hơn là đại đa số nói theo một chiều.

   Một số người biết tiếng Anh có cơ hội truyền thanh, truyền hình, hay làm báo thay vì giúp cho cộng đồng hiểu rõ hơn việc gì đang xảy ra một cách trung thực thì họ lại nắm cơ hội này ngu hoá lại đồng bào của mình. Dĩ nhiên đây không phải là kẻ làmm văn hoá hay giữ gìn tiếng Việt trong sáng bỡi họ đã đánh mất tự do tư tưởng cho dù họ có chức sắc cỡ nào.

   Ở đâu cũng vậy, các nước theo chế độ cộng sản có lý luật xử sự với truyền thông hẳn nhiên là khác với các nước tự do tư bản vì hệ thống chính trị và cách điều hành đất nước khác nhau. Đây là điều đúng trong thể chế này nhưng không đúng trong thể chế khác, chỉ nói đến thể chế chứ không nói đến vấn đề quan hệ đến định nghĩa con người. Đây là lẽ thường, là sự thật hiển nhiên. Điều đáng tiếc ở đây là trong lúc hách xì xằng với cái mà họ tung hô nào là ĐỆ TỨ QUYỀN, truyền thông tự do vân vân, nhưng họ lại xem bình dân  như những cái thùng chứa rác thải ngôn ngữ chính trị. Thái quá đến mức độ như thế thì truyền thông hai chế độ có khác nhau bao nhiêu?

   Bình dân đâu đến nổi dốt đến mức tin cái thứ “đệ tứ quyền” bất khả xâm này mà không nghĩ đến người nắm giữ nó là ai. Thế nhưng, toàn thể đều nói theo một chiều thì bình dân chắc chắn không tránh khỏi khốn đốn. Cây kiếm báu trong tay anh hùng có tác dụng khác khi nó nằm trong tay kẻ gian hùng. Cái yếu tố then chốt là ở con người. Sức xây dựng hay phá hoại của truyền thông tự do, của cái đệ tứ quyền ghê gớm bao nhiêu cứ coi tinh thần trách nhiệm, đức độ bao nhiêu, hoặc cái động cơ, cái âm mưu đàng sau, cái lòng người đê tiện, thù ghét bấy nhiêu thì rõ cả chứ gì.

   Nghe tiếng chim hót, người ta còn biết đó là loại chim gì, loài quạ hay loài công thì khi nghe nói hay đọc báo của đồng chủng sao bình dân lại không biết chủ nhân của nó thuộc phe cánh nào. Ở nơi tự do cũng là nơi thượng vàng hạ cám, vàng thau lẫn lộn. Cái mà bình dân cần đặc biệt là là óc đôc lập, tự chủ, óc phán đoán chứ không phải chỉ có nghe và suy nghĩ để cho truyền thông lo. Thế gian xưa nay thường có hai xu hướng đối nghịch chánh và tà. Ai vì danh, vì lợi, vì tham, vì sân, vì si – vì cái “chấp” mới không nhìn ra hoặc có khi thoáng nhìn ra nhưng bị cái “ngã” phản kháng lấp ngay đi đó thôi.

   Một khi truyền thông tự do không còn tự do nữa thì sự thể sẽ ra sao? Xin chớ hiểu lầm, câu hỏi của bình dân. Cái tự do mà bình dân nói ở đây không phải cái “đệ tứ quyền” của truyền thông bị ai đe dọa tước đi như TTDC của Mỹ hô hoán. Một số báo giới và truyền thanh truyền hình Việt nam ta cũng theo đuôi mà khua chiêng gõ trống inh ỏi.  Không phải tất cả đang tự do hơn bao giờ hết đó sao, kể cả tự do nói bừa?

 Người ta đã lần to. Cái tự do mà truyền thông đang có chỉ là cái thể, còn cái dụng của nó mới là chính yếu, tuyệt đối có giá trị; nhưng đại đa số truyền thông loại này đã đánh mất từ lâu rồi! Chỉ là từ lúc nào họ không biết đấy thôi!

   Con người một khi đã cảm thấy sung sướng, thích thú nằm trong cái rọ của một đảng nào đó; đảng đã chiếm trọn vẹn cái tinh thần độc lập; tư tưởng là tư tưởng của đảng; cá nhân nghĩ như đảng, nói như đảng nói, chỉ nói và làm điều gì có lợi cho phe đảng, bất kể là có hại bao nhiêu cho bình dân bá tánh. Như thế thì cái gọi là đệ tứ hay đệ gì gì quyền có còn nguy hại hơn không. Bỡi rồi ra cả quần chúng cũng rập khuôn làm một!

   Xin đưa ra vài thí dụ về những gì đang diễn ra trước mắt trong đất nước này:  

Chính phủ mới đã và đang làm những việc mà những chính phủ trước không làm, không dám làm, hoặc làm không nổi vì hai đường lối xây dựng, trước đây và bây giờ hoàn toàn khác nhau. Một bên thì theo chủ thuyết đồ sộ với một đống triết lý do con người nghĩ tưởng, phải dùng đời người nhiều thế hệ để thí nghiệm. Một chương trình rộng lớn cần hy sinh nhiều thế hệ để đạt đến cứu cánh tưởng tượng. Nó đã nổ ra hàng vạn công trình dang dở đầy rủi ro khiến người người xung đột thống khổ, bất an không thấy ngày kết thúc. Nói ra thật dài dòng.

   Bên kia thì ngược lại, quay trở về thực tế, tái thiết đất nước, phục hồi văn hoá, vãn hồi an ninh, vực dậy kinh tế. Lấy bảo quốc, an dân, cơm no, áo dấm đất nước giàu mạnh làm trọng. Từ đó mới nói đến chuyện lãnh đạo thế giới, lập lại và gìn giữ hoà bình, tức là lấy nguyên tắc “Phú qúi sinh lễ nghĩa” cũng như có sức mạnh mới xây dựng và gìn giữ hoà bình được. Nguyên tắc trị nước xưa nay có ba điều: Thứ nhất, quân đội phải mạnh, để giữ gìn bờ cõi và lân bang, thế giới phải kiêng dè - Thứ hai, là kinh tế phải vững, tức là làm cho dân cơm no, áo ấm, đời sống dư dả - Thứ ba, người dân an tâm tin tưởng mà lo lằm ăn, đầu tư phát triển.   

- Hiện nay, trong nước, chính phủ mới do dân bầu đang củng cố an ninh - chỉnh đốn chính sách di dân, ngăn ngừa khủng bố, truy lùng băng đảng, đem đến an ninh cho xã hội, gia đình trong đó có cả vợ con, và người thân của cả người Việt  

- Bên ngoài, tiêu diệt khủng, đối đầu quyết liệt với các nước chạy đua vũ khí nguyên tử như Iran, Bắc Hàn (hậu quả của 25 năm thất bại do chính quyền cũ để lại);

- Chính sách mới đang mở trói cho kinh tế ngày càng phát triển vững mạnh, hàng ngàn qui luật không thích hợp (thích hợp theo chủ thuyết khác) đã bị gỡ bỏ. Niềm tin của dân chúng về kinh tế HK đã thấy rõ trên thị trường, 401K của cả người Việt lớn nhỏ được sung mãn hơn; mọi người được cắt giảm thuế, các trẻ được có thêm tiền, người công nhân được mang tiền mồ hội về nhiều hơn… Có ai chê tiền tanh hôi không?  Các công ty lớn của HK trong thời đại thê kỷ 21 cần có điều kiện để cạnh tranh trong thương trường quốc tế và họ đã có. Đó chính là hạ mức thuế tương đương với thuế của các nước đối tác, nhiều qui luật ràng buộc đối với họ đã được tháo gỡ. Kết quả đã rõ rằng, thị trường trước mắt đang bùng lên như hoa đang nở rộ.

   Xem con cháu, gia đình ông Trump có gì không tốt. Ông là người thành công, tạo được một sự nghiệp khá lừng lẫy, ba đời ăn chơi không hết của, nay lại đem hết sức mới tranh được dân mướn làm việc, làm việc không lương. Có phúc lộc song toàn như thế được mấy người? Bây giờ ông làm việc có khác nào làm từ thiện để chia bớt phúc lộc trời cho. Người Việt ai mà không biết khi phúc lộc tràn đầy thì nên san sẻ ít nhiều cho người khác cùng hưởng. Mấy người giàu có đi chùa hay nhà thờ bỏ tiền từ thiện đâu có khổ đến như thế. Bình dân nghĩ rằng người Việt bất kỳ ai dù là tiến sĩ, giáo sư vân vân, có nên ghé mắt qua khía cạnh này không, có nên chừa chỗ, chừa chút nước bọt để sau này khi thấy ra sự thật mà sám hối, hay xưng tội không?

  Cái quyền tự do truyển thông bị lạm dụng đến mức thay vì nói một lời tạm nghe cho được, hay chỉ cần thuật lại sự thật, giúp cho đồng bào gốc Việt mở mang hiểu biết, có niềm tin mà lo làm ăn, một số lại tin giả sao chép từ những nguồn không đáng tin cậy từ TTDC đã được phơi bày trước mắt -tin giả (fake new) có nhiều thể cách, không hẳn là tin hoàn toàn không đúng sự thật mà có khi là một phần sự thật đã bị đẽo gọt theo ý riêng, theo phe đảng - để mạ lị, bôi bác kẻ khác với ý đảng của mình, hay một tổng thống; mị dân, gieo mầm độc haị tư tưởng, kích động chia rẻ giàu nghèo, chủng tộc, bè phái vân vân . . . Chẳng hạn, chửi người ta là kỳ thị vì cái nhìn thiển cận, thiếu chính xác của mình, không phải là chính mình kỳ thị rồi sao?

   Một khi đã mất tự do nói trên thì người ta đâu còn thấy sự thật ngược lại với những gì đã thành kiến,chấp trước (prejude). Trong thời gian qua kể không hết chuyện thiếu lương thiện (dishonest), trong TTDC khiến họ đã buộc phải đuổi việc một số người có vai vế chỉ vì tin giả quá lộ liễu, hay vì cái gai thù ghét đã lòi ra ngoài áo không còn bao che được.  Đây là sự thật. Nhưng điều đáng ngại là cho dù họ làm ra vẻ thế nào thì một số lớn bình dân cũng đã bị ngu hoá rồi. Bình dân nghĩ ai chịu trách nhiệm cho sự thiệt hại này?  Ở cộng đồng thiểu số nào cũng vậy, có thể nói những ai đã mưu ý ngu hoá quần chúng tức là đã hành động rất bất nhân đối với đồng bào mình, đối với cộng đồng mình.

   Những gì mà một số người nông cạn đã đấm ngực khẳng định trưóc đây bây giờ tất cả đã chứng tỏ sự thật ngược lại.  Nghị trình của chính phủ mới ngày càng hiển lộ sừng sửng một hướng đi đã vạch sẵn nhằm vực dậy kinh tế, tái thiết đất nước, cải tổ xã hội, tái xây dựng quân đội … trước hết phải xây dựng đất nước Mỹ, cuộc sống người Mỹ, phục hồi văn hoá Mỹ, Mỹ phải giàu mạnh vĩ đại trở lại mới lãnh đaọ được thế giới, mới làm trụ cột cho hoà bình thế giới. Nghèo nàn, lụn bại, nhu nhược thì còn ai tin mà đòi lãnh đạo. Đây là nguyên tắc đơn giản bất biến theo cái đạo thường đâu cần cả pho sách triết lý hay lời nói của tiến sĩ hay giáo sư…

    Những ai vì long thù ghét, đã không tiếc lời vội vảng thoá mạ Trump thế này, thế kia kể cả bệnh tinh thần, kém hiểu biết, học sinh lớp ba, ngu khờ, khùng điên, người sẽ biến cho nước Mỹ thế này thế kia, thé giới sẽ sụp đổ, trời sẽ sập, thông đồng với Nga, sắc lệnh vi hiến, phi pháp, vân vân… bây giờ đã mắc nợ cộng đồng những lời tệ hại nhất, những lời kém phẩm chất nhất, những lời sai sự thật mà ngay cả bình dân cũng chưa bao giờ dùng, chưa bao giờ muốn để lọt vào tai con trẻ. Nhưng đáng tiếc là đến nay bình dân chưa nghe một lời xin lỗi. Tiếng Việt trong sáng rõ ràng đã bị bôi bẩn và dĩ nhiên đây không phải là những người làm văn hoá, nhất là trong hoàn cảnh eo hẹp như hiện nay ở nước ngoài, tiếng Việt rất cần sự hàm dưỡng cái hồn của dân tộc. 

     Bình dân nghĩ gì khi nghe những thứ nhảm nhí trên đài: nào là bà Trump (Phu nhân TT) không nắm tay ông Trump (Tổng thống), bà Trump mang giày cao gót; ông Trump uống diet coke quá nhiều, ăn kem mấy muỗng, vân vân; . . . Xem chừng nay mai đám TTDC HK bới trong đống rác vài thứ như ông Trump ngủ nằm hay ngủ đứng, ngủ với vợ thế nào hoặc mỗi ngày anh TT này đánh r^ m mấy cái,  chắc chắc bình dân sẽ nghe tiếng Việt của chúng ta được lặp lại, hỉ hả nhạo báng trong một ngày mà người Mỹ lich sự gọi là “Have a good day!”.

   Bình dân nghĩ gì nếu nghe các cô cậu trẻ, thế hệ Việt thứ hai, đọc tin Tổng Thống là  “thằng” ngu một cách rất vui vẻ như chuyện tự nhiên.  Từ một nguồn tin lượm được của các đài nổi tiếng “tin giả” nào đó rằng Ngoại trưởng Rex Tillerson nói ông Trump là “moron”, có thật không chưa ai dám khẳng định, và cho dù có thật người dịch có nên xem hai bên có gây gỗ đến đỏ mặt tía tai, khoa tay múa chân chỉ chỏ nhau không? Thế mà người ta dịch, đọc là “thằng ngu” một cách không ngượng chút nào. Chữ “thằng” ở đây từ cái tâm bất thiện, từ cây gai trong lòng người chứ không phải là trong ngữ cảnh của từ “moron”. Nếu ai không biết tiếng Anh, cứ lật tự điển ra dịch từng chữ (word to word) cũng không tìm thấy chữ “thằng”. Người cổ xướng gìn giữ tiếng Việt trông mong gì ở lớp trẻ này?

    Bình dân có đáng buồn không khi ngôn ngữ Việt bị bè phải hoá để phát thanh đến mức tệ hại như thế?!

    Người trong nước nghĩ gì, mong gì ở chúng ta. Có tự do đến thế nhưng không thấy đâu là chân, đâu là thiện hay đâu là mỹ thì trách chi người trong nước giảm niềm tin ở chúng ta. Một khi giới truyền thông biến chất, tư tưởng, tinh thần độc lập, tự chủ và óc phán đoán của giới truyền thông đã rập khuôn thì mối nguy của một cộng đồng đã nằm ở đó. Nhưng cái đáng thương hơn cả vẫn là chính là cho con người, con người không biết là tại sao và từ lúc nào mình đã trở thành như vậy.

    Rốt ráo quả thật chỉ còn bình dân (theo nghĩa trên) mới thật sự là người nắm vận mệnh và nguồn gốc của tiếng Việt - tiếng Việt chân chất còn được cái hồn Việt vì trong cái chân có thiện và có cả mỹ. Bình dân cảnh tỉnh, tiếng Việt khi đã bị biến thành công cụ tuyên truyền của bè phái chẳng những đã không còn hồn Việt trong sáng qua ngôn ngữ mà nó trở thành vũ khí ngu hoá, gặm nhấm và tàn phá cả một cộng đồng. Kinh nghiệm này cả một dân tộc đã nếm. Cái vị ấy có còn chăng?

Vĩnh Tường

 

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.