Hôm nay,  

Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal tổ chức buổi họp giữa Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Daniel Kritenbrink và các Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ

24/01/201912:26:00(Xem: 4049)

THÔNG CÁO BÁO CHÍ
 

Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal
tổ chức buổi họp giữa

Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Daniel Kritenbrink
và các Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ

 
blank

HOA THỊNH ĐỐN (Ngày 24 tháng Giêng, 2019) – Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal (CA-47) ngày hôm nay đã có lời phát biểu tường trình về một buổi họp gần đây tại Hoa Thịnh Đốn giữa Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Daniel Kritenbrink và các Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ là thành viên Ủy Ban Quốc Hội về Việt Nam và Ủy Ban Quốc Hội về Người Mỹ Gốc Á Châu Thái Bình Dương:

 

Tôi được vinh dự tổ chức một buổi họp tại Quốc Hội với Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Daniel Kritenbrink để trao đổi về tình hình hiện nay tại Việt Nam và nêu lên cùng ông Đại Sứ một số vấn đề quan trọng đối với các cư dân người Mỹ gốc Việt trong địa hạt CA-47 của chúng tôi.

 

Tôi xin cảm ơn các vị đồng viện như Dân Biểu Liên Bang Gil Cisneros (CA-39), Dân Biểu Liên Bang Lou Correa (CA-46), Dân Biểu Liên Bang Al Green (TX-09), và Dân Biểu Liên Bang Katie Porter (CA-45) đã tham gia buổi họp vừa qua để đóng góp ý kiến và những quan tâm trong buổi thảo luận với ông Đại Sứ.

 

Chúng tôi đã lên tiếng kêu gọi Đại Sứ Kritenbrink tìm hiểu về sự việc cưỡng chế đất và phá dỡ nhà tại vườn rau Lộc Hưng, Sài Gòn.  Tuy rằng chính quyền Việt Nam sở hữu tất cả đất đai trong nước, việc cưỡng chế đất đã trở thành điểm tranh chấp với nhiều người dân cho rằng chính quyền Việt Nam đã đẩy những người chủ đất nhỏ sang một bên để làm lợi cho các công trình đầu tư bất động sản lớn, đồng thời mức tiền bồi thường cho người dân thật là thấp.  Đại Sứ Kritenbrink đã bày tỏ với các vị Dân Biểu Liên Bang rằng ông sẽ tìm hiểu thêm về tình hình sự việc này.

 

Các vị đồng viện cùng tôi cũng đã trao đổi với Đại Sứ Kritenbrink về nhu cầu đưa Việt Nam trở vào lại danh sách Các Quốc Gia Cần Đặc Biệt Quan Tâm, gọi tắc là CPC hay là Countries of Particular Concern, là danh sách của các nước trên thế giới vi phạm nghiêm trọng tự do tôn giáo.  Việt Nam đã được đưa ra khỏi danh sách CPC của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ vào năm 2006 sau khi đã có một số cải thiện tương đối trong lãnh vực tự do tôn giáo.  Tuy nhiên, những sự kiện đàn áp xảy ra từ đó đến hôm nay cho thấy chính quyền Việt Nam đã đi ngược lại những cải thiện đó và Việt Nam nên được đưa trở vào lại trong danh sách CPC.   Đại Sứ Kritenbrink đã hứa với các vị Dân Biểu rằng vấn đề này vẫn còn là ưu tiên hàng đầu của ông.

 

Đại Sứ Kritenbrink cũng đã cập nhật đến các vị Dân Biểu Liên Bang về trường hợp của ông Michael Nguyễn, một công dân Hoa Kỳ và là cư dân trong địa hạt của Dân Biểu Liên Bang Katie Porter tại Quận Cam đang còn bị giam giữ tại Việt Nam.  Ông Đại Sứ đã cho biết rằng ông và các nhân viên của ông vẫn tiếp tục kêu gọi việc trả tự do cho ông Michael Nguyễn với các viên chức cấp cao của chính quyền Việt Nam, bao gồm cả Thủ Tướng CSVN.  Chúng tôi cũng đã trao đổi cùng ông Đại Sứ những việc mà các Dân Biểu Hoa Kỳ có thể làm để giúp vận động trả tự do cho ông Michael Nguyễn.

 

Sau cùng, chúng tôi đã nêu vấn đề sửa đổi Bản Ghi Nhớ 2008 (MOU) mà chính quyền Hoa Kỳ hiện nay đang muốn đàm phán lại với chính quyền Việt Nam.  Nỗ lực tái đàm phán bản ghi nhớ MOU này có thể sẽ dẫn đến việc trục xuất một số người Việt Nam đã đến tỵ nạn tại Hoa Kỳ trước năm 1995 nhưng chưa có quốc tịch Mỹ.  Các chính quyền Hoa Kỳ trước đây đã không đặt ưu tiên việc trục xuất số người tỵ nạn này khởi đi từ cuộc chiến Việt Nam và đa số những người này lo sợ sẽ gặp phải đàn áp dưới chế độ Cộng sản.  Đại Sứ Kritenbrink hiểu rõ những quan tâm của các vị Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ và ông cam kết sẽ tiếp tục trao đổi với các vị Dân Biểu trong lúc những cuộc đàm thoại giữa Hoa Kỳ và Việt Nam còn tiếp tục.   

 

Tôi rất cảm kích thiện chí của Đại Sứ Kritenbrink sẵn sàng làm việc với văn phòng chúng tôi cũng như với các vị Dân Biểu là thành viên Ủy Ban Quốc Hội về Việt Nam (Congressional Caucus on Vietnam) đối với các vấn đề nêu trên và tôi mong tiếp tục làm việc với Đại Sứ Kritenbrink nhằm thúc đẩy các chính sách Hoa Kỳ cũng như vấn đề nhân quyền tại Việt Nam.

 

Dân Biểu Liên Bang Hoa Kỳ Alan Lowenthal đại diện cho các thành phố và khu vực bao gồm có Little Saigon, Westminster, Garden Grove, Midway City, Stanton, Buena Park, Anaheim, Long Beach, Lakewood, Signal Hill, Avalon, Los Alamitos, Rossmoor, và Cypress thuộc Địa hạt 47 California trong Quốc Hội Hoa Kỳ.

 

###

Liên lạc:

 

Lý Vĩnh Phong

Chánh Văn Phòng Quận Cam

Dân Biểu Hoa Kỳ Alan Lowenthal, CA-47

12865 Main Street, Suite 200, Garden Grove, CA 92840

Office: (714) 243-4088| Fax: (562) 437-6434

 

Keith Higginbotham

Communications Director/Senior Policy Advisor | Congressman Alan Lowenthal, CA-47

108 Cannon House Office Building, Washington, DC 20515

Office: (202) 225-7924 | Cell: (202) 740-2517



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tất cả họ đều nói cùng một giọng, và làm chung một điệu – theo nhận xét của Huỳnh Ngọc Chênh: Ông Đinh Thế Huynh bị bệnh nặng phải qua Nhật chữa. Trước đó ông Phùng Quang Thanh thì đi Pháp, ông Nguyễn Bá Thanh thì bỏ cả tiền triệu đô la qua tận nước Mỹ để nhờ họ cứu mạng. Nghe nói hai ông Chung và Thưởng vừa rồi lâm bệnh cũng đi Nhật và Pháp điều trị.
Vào thời Ronald Reagan làm tổng thống gần 40 năm trước, hầu hết người Mỹ lấy tin tức từ tờ báo và các đài truyền hình địa phương. Những tổ chức này có tính chuyên nghiệp, dồi dào tài chính, và cố gắng đăng tải quan điểm của cả đảng Cộng hòa lẫn Dân chủ. Người dân đồng thuận về sự thật nói chung, và bất đồng về phương cách giải quyết. Những công ty này cũng đưa ra sự thật, vì họ sẽ mất quảng cáo, mất độc giả dài hạn và có thể bị tòa án phạt nếu họ loan tải tin giả, nhất là nếu tin giả đó gây ra tai hại cho người khác.
Chiều Thứ Ba 21 Tháng 7 Năm 2020, hoàn toàn bất ngờ, Lãnh Sự Quán Trung Cộng tại Houston, Texas nhận được quyết định của chính phủ Hoa Kỳ đóng cửa lãnh sự quán của họ, và toàn thể nhân viên trong lãnh sự này có 72 giờ đồng hồ để thu xếp ra khỏi trụ sở này và trở về Hoa Lục. Đồng hương người Việt tại Houston, tiểu bang Texas, Hoa Kỳ, đã đổ xuống đường biểu tình ăn mừng, và cộng đồng người Việt khắp nơi trên thế giới đón nhận tin vui này như nắng hạn gặp cơn mưa rào.
Té ra có hai thứ “người lạ” lận nha: tụi ngoài biển cả mênh mông là dân Nước Lạ, đã đành; đám ở trong phố phường chật hẹp thì toàn là dân bản xứ. Cả hai đều hành động theo cùng một phương châm: “lấy thịt đè người” – dù thuộc hai thực thể khác nhau: Côn Đồ Quốc Gia & Côn Đồ Quốc Tế.
Chiều nay, sau thời tọa thiền, hành giả thiền hành bên bờ suối, nghe suối xứ người bình yên róc rách tuôn, chợt quặn lòng nhớ tới những dòng sông, dòng suối nơi quê nhà từng bị nhiễm độc! Cũng khoảng thời điểm này, hai năm trước, suốt dọc trên 200 cây số bãi biển miền Trung, bỗng nhiên cá biển đủ loại, chết hàng loạt, xác trôi giạt vào bờ, trắng xóa! Rồi chim trời cũng rũ cánh, lao xuống, nằm chết bên cá, do chim đói lòng, đã ăn xác cá nhiễm độc! Rồi ngư dân sống ven biển, buổi sáng dong thuyền ra khơi, buổi chiều buồn bã quay về, không kiếm được chi để đổi lấy gạo, muối, nuôi gia đình!
Như bao nhiêu triệu người Việt Nam tị nạn khác, tôi là kẻ vượt biên và còn sống sót nhờ vào may mắn; bởi thế, mọi chuyện (xa gần) có liên quan đến ranh giới của đất nước này đều nhớ như in: “Nguyên Hồng là người phàm tục. Anh thích nhắm ngon, thích rượu ngon, nhưng thích nhất là khi có những thứ đó mà quanh anh là bè bạn. Nhưng trong bữa ăn khoái khẩu hôm ấy anh chỉ lẳng lặng uống. Sau mỗi miếng nhắm anh chống đũa, tư lự. Có vẻ anh buồn. – Bên Tàu loạn to. Nhiều người chạy sang ta, chạy loạn hay là chạy chính phủ không biết, trông tội lắm. – anh nói, giọng rầu rầu.
Lời người dịch: Tác giả cảnh báo các nhận định về địa chính trị của Trung Quốc trong các lĩnh vực giáo dục, nhân quyền, du lịch, an ninh cho Hồng Kông và hoạt động của doanh nghiệp Hoa Vi đối với Anh quốc, Hoa Kỳ, Úc và Nhật Bản là sai lầm, nhưng không đề cập hai nguy cơ khác có liên quan đến Việt Nam, đó là tranh chấp Biển Đông và vùng hạ lưu sông Mekong. Viễn cảnh Trung Quốc sẽ tiếp tục trỗi dậy và thách thức nguyên trạng khu vực trong thời điểm đại dịch Covid-19 là khó lường đoán. Nhưng nếu không lo đối phó với các diễn biến mới này, Việt Nam sẽ phải gánh chịu hiểm hoạ nghiêm trọng.
Thế rồi ngày quốc khánh cũng trôi qua, có điều năm nay lặng lẽ và buồn quá, suốt mấy trăm năm lập quốc, chưa bao giờ lễ quốc khánh lặng lẽ và vắng vẻ như thế. Cơn dịch Coronavirus và phong trào BLM đã làm cho ngày vui lập quốc lâm vào khủng hoảng, chia rẽ và đầy bạo loạn.
Là một học sinh từng say mê môn sử, tôi không thể tưởng tượng được, có một ngày môn học đó bị khai tử!
Đảng Cộng Sản Việt Nam vừa cướp đất của người dân, vừa dâng đất cho Tàu Cộng. Việc cướp đất của người dân xảy ra một thời gian rất dài trên toàn lãnh thổ Việt Nam, tạo ra một khối dân oan khổng lồ đầy căm hận. Đã có nhiều trường hợp người dân bị giết trong hành vi cướp đất. Về việc bán đất cho Tàu Cộng, hiện nay có 149 doanh nghiệp Trung Quốc sở hữu đất trọng yếu về chiến lược quốc gia, ở biên giới Việt Trung và vùng ven biển thuộc 22 tỉnh và thành phố.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.