Hôm nay,  

Trung Quốc Đổ Dầu Vào Lửa

01/07/200500:00:00(Xem: 12316)
Tuần qua, trong khi Thủ tướng Phan Văn Khải công du Hoa Kỳ, dư luận Mỹ chấn động vì Tổng công ty Quốc gia Dầu khí Ngoài khơi của TQ đề nghị mua lại tập đoàn dầu khí Mỹ Unocal với giá 18 tỷ rưỡi.
Diễn đàn Kinh tế đài RFA sẽ tìm hiểu về hồ sơ ấy qua phần trao đổi cùng kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa. Bài do Nguyễn An thực hiện.
Hỏi: Thưa ông Nguyễn Xuân Nghĩa, dư luận Hoa Kỳ đã bị chấn động tuần qua khi có tin là Tổng công ty Quốc gia Dầu khí Ngoài khơi của Trung Quốc hiến giá 18 tỷ 500 triệu Mỹ kim để mua lại tập đoàn dầu khí Unocal tại California của Hoa Kỳ. Xin ông trình bày cho biết tại sao tin này đã gây chấn động trong dư luận Hoa Kỳ"
Đáng lẽ tin này cũng phải gây chấn động trong dư luận Việt Nam vì được loan ra khi Thủ tướng Phan Văn Khải đang thăm Hoa Kỳ. Ngay từ hôm Thứ Ba, trong lúc ông Khải diện kiến Tổng thống Bush thì đã có tin đồn, được xác nhận vào hôm Thứ Năm 23 vừa rồi. Tin này sở dĩ làm dư luận Mỹ quan tâm vì là lần đầu mà một tập đoàn dầu khí Hoa lục muốn đầu tư vào thị trường Mỹ với một ngân khoản lớn như vậy và lại đầu tư vào một lĩnh vực chiến lược là dầu khí, khi giá dầu thô đã lần đầu vượt mức 60 đô la một thùng. Nhìn trên toàn cảnh thì đây quả là một biến cố ly kỳ, và rất đáng cho Việt Nam theo dõi.
Hỏi: Xin ông trình bày tiếp tính chất ông gọi là ly kỳ của hồ sơ này...
Trước hết, hãy nói về tổ hợp Unocal là công ty được đề nghị mua với giá 18 tỷ rưỡi. Đây là một công ty dầu khí đứng hàng thứ tám của Mỹ, có hội sở chính tại California, có 80% trữ lượng về khí đốt và gần phân nửa trữ lượng về dầu thô đang nằm tại châu Á. Unocal cũng là một tổ hợp năng động, dám hợp tác cùng nhiều chính quyền độc tài bị lên án, như Miến Điện hay Indonesia thời Suharto. Công ty này đang hoàn tất việc thương thảo với tổ hợp dầu khí Chevron, đứng thứ nhì tại Mỹ, để được Chevron mua lại với giá là 16 tỷ 400 triệu đô la, 75% thanh tốn bằng cổ phiếu Chevron và 25% bằng tiền mặt.
Hỏi: Và bây giờ một tập đoàn Trung Quốc lại nhảy vào cuộc và trả giá cao hơn"
Và thanh tốn bằng tiền mặt - tức là rất hời cho các chủ đầu tư của Unocal - chỉ vài ngày sau khi Bắc Kinh được Ngân hàng Thế giới viện trợ cho hai dự án nhẹ lãi trị giá 280 triệu Mỹ kim! Thực ra, Trung Quốc xúc tiến việc này từ cuối năm ngối và tin tức đã được tiết lộ trên doanh trường từ hồi tháng Tư. Cho đến tuần qua vụ việc mới ngã ngũ.
Hỏi: Thế tập đoàn đòi mua tổ hợp Unocal này là thế nào, và họ lấy tiền đâu ra để mua"
Câu hỏi này lý thú vì cho thấy lối tính tốn chuyên nghiệp và tinh quái của Bắc Kinh. Đứng tên mua là China National Offshore Oil Corp. Ltd, Công ty Trách nhiệm Hữu hạn Quốc gia Dầu Khí Ngoài khơi Trung Quốc, là một công ty con của Tổng công ty Dầu khí Ngoài khơi, gọi tắt là CNOOC, vốn là một doanh nghiệp nhà nước. Tức là mũi xung kích chỉ là một công ty trách nhiệm hữu hạn nhưng thế lực đằng sau là một Tổng công ty quốc doanh hoàn toàn do Bắc Kinh điều khiển. Dư luận được họ giải thích rằng đây chỉ là sáng kiến kinh doanh của viên Chủ tịch kiêm Tổng quản trị vốn tốt nghiệp tại Hoa Kỳ và nắm vững kỹ thuật kinh doanh kiểu Mỹ mà thôi. Thực ra, khi chuẩn bị việc mua lại Unocal, họ thuê nhiều công ty tư vấn Mỹ để giải quyết các bài tốn giao tế và tài chính, như Public Strategies về tuyên truyền, hai tổ hợp luật sư thì cố vấn về vận động chính trị và hai tập đoàn tài chính hàng đầu là Goldman Sachs và J.P. Morgan về kỹ thuật tài chính.
Hỏi: Và Bắc Kinh huy động vốn ở đâu để tiến hành việc thụ đắc này"
Họ huy động được 19 tỷ để trả 500 triệu Mỹ kim lệ phí bãi nại cho tổ hợp Chevron và 18 tỷ rưỡi cho các cổ đông của Unocal. Công ty Trách nhiệm Hữu hạn bỏ ra ba tỷ, Tổng công ty CNOOC cho vay bảy tỷ, ngân hàng quốc doanh Công thương Nghiệp cho vay sáu tỷ và ba tỷ còn lại do hai tổ hợp Hoa Kỳ là Goldman Sachs và J.P. Morgan cho vay. Khi tin được loan ra, hai công ty lượng giá tài sản tài chính là Moody’s và Standard & Poor’s đã lập tức đánh sụt trị giá của trái phiếu của Tổng công ty CNOOC vì ngân khoản vay mượn này, là điều dư luận lại ít chú ý.
Hỏi: Bây giờ, ta nói đến mục tiêu của Trung Quốc khi đầu tư vào thị trường Mỹ. Và vì sao lại đầu tư vào lĩnh vực dầu khí, thưa ông"
Từ nhiều năm nay, Trung Quốc đã tung tiền đầu tư ra nước ngoài, và khởi sự đầu tư vào Mỹ từ năm nay. Gần đây nhất là việc đề nghị mua lại phần vụ chế tạo máy vi tính cá nhân của tổ hợp IBM và mua hãng chế tạo đồ gia dụng, như máy giặt, máy xấy, máy hút bụi, là Maytag. Nhưng đây là lần đầu Trung Quốc tiến vào lĩnh vực dầu khí và với ngân khoản lớn như vậy. Thực ra, nhìn trên bình diện kinh tế thì họ đã từng đầu tư vào thị trường Mỹ khi mua Công khố phiếu Hoa Kỳ, nhưng các trường hợp ở trên đây là đầu tư trực tiếp để làm chủ các doanh nghiệp Mỹ.
Hỏi: Và mục tiêu của họ là để làm chủ một nguồn năng lượng lớn phải không"
Thưa vâng, mà đa số lại nằm tại Á châu. Nhưng đấy chỉ là một trong nhiều mục tiêu. Thứ nhất, Trung Quốc có yêu cầu cực lớn về dầu thô - từ bảy triệu sẽ lên tới 10 triệu thùng một ngày, và từ mươi năm nay bắt đầu phải nhập dầu thô và khí đốt. Với phân nửa nhu cầu phải mua ở ngoài, Trung Quốc vượt Nhật Bản trở thành nước nhập khẩu thứ nhì sau Mỹ và họ cần kiểm sốt được nguồn cung cấp ấy nên từ ba năm nay lùng xục khắp thế giới để ký kết các hợp đồng về dầu khí. Đây là một yêu cầu sinh tử của họ, nhất là trong giả thuyết đòi thôn tính Đài Loan và bị phong tỏa về dầu khí. Đấy là mục tiêu thứ nhất.
Hỏi: Nghĩa là họ còn nhiều mục tiêu khác nữa"

Mục tiêu thứ nhì là lấy một thương hiệu có giá trị và học kỹ thuật tiếp thị để chinh phục các thị trường khác. Bán dầu hay bất cứ sản phẩm gì dưới nhãn hiệu Mỹ theo kiểu Mỹ thì có ưu thế hơn. Mục tiêu thứ ba mới quan trọng, đó là thụ đắc kỹ thuật mới, ở nhà gọi là công nghệ. Thí dụ như họ đã mua một công ty xe hơi MG Rover của Anh không để bơm tiền vào kinh doanh về sản xuất xe hơi mà để thụ đắc các bằng sáng chế của Rover. Chính là yếu tố này mới đáng kể vì dù Unocal không thuộc loại đứng đầu thì cũng có kỹ thuật cao về khai thác dầu khí ngoài khơi mà Bắc Kinh muốn lấy để có bước nhảy vọt về công nghệ. Sau cùng, phải nói thêm là trong công nghệ dầu khí, họ còn có thể học được nhiều điều liên hệ đến an ninh và quốc phòng, là chuyện làm Hoa Kỳ quan tâm.
Hỏi: Trước khi hỏi về cách ứng xử của doanh giới và chính giới Mỹ, xin hỏi ông ngay ở đây là vì sao Việt Nam nên quan tâm đến hồ sơ này"
Vì Trung Quốc đang tiến xuống biển Đông để vừa tìm dầu vừa kiểm sốt luồng chuyển vận hàng hố chung quanh Việt Nam. Năm ngối, Tổng công ty CNOOC này đã kéo một dàn khoan từ Thượng Hải xuống tìm dầu trên vùng quần đảo Hoàng Sa mà họ đã cưỡng chiếm của Việt Nam Cộng Hoà năm 1974; dàn khoan này cách bờ biển Việt Nam có 117 cây số và cách đảo Hải Nam 123 cây số. Tháng 11 năm ngối, Tổng công ty này cũng đã hợp đồng với Quốc doanh Dầu khí Philippines để tìm dầu trên vùng quần đảo Trường Sa. Hà Nội phản đối những chuyện ấy mà sau cùng cũng đành chịu và rốt cuộc, ngày 13 tháng Ba vừa qua đã tham gia việc tìm dầu ấy với Trung Quốc và Philippines, là điều ta có đề cập tới trong chương trình hôm 15 tháng Ba. Nếu Trung Quốc có kỹ thuật cao hơn, và hải đội mạnh hơn, họ sẽ có thế lực khác trong việc chia chác quyền lợi trên các vùng đang tranh chấp và đã từng có xung đột với Việt Nam vào năm 1974, 1988, 1992 và lần nào Việt Nam cũng thua, chưa nói đến việc ngư phủ ta bị sát hại và bị cầm tù đến nay họ chưa thả. Dư luận Việt Nam cứ hồ hởi và nhà nước cứ khoe khoang thành tích của ông Khải trong chuyến đi vừa qua mà tôi ít thấy ai đề cập đến một chuyện sinh tử như thế này.
Hỏi: Trên diễn đàn này, ông đã nhiều lần nói đến nguy cơ khủng hoảng tại Trung Quốc, vì sao bây giờ ông lại nói đến mối nguy cho Việt Nam xuất phát từ thế lực của họ"
Thực ra, hai vấn đề ấy cũng là một mà thôi. Họ thành công thì Việt Nam khó thở mà họ thất bại và bị khủng hoảng thì Việt Nam cũng chẳng yên. Riêng trong vụ Unocal, tôi nghĩ rằng họ sẽ không thành công. Thứ nhất, như ta vừa nói, trị giá trái phiếu của Tổng công ty vừa ra chiêu đầu tư đã bị đánh sụt. Thứ hai, hệ thống ngân hàng quốc doanh của họ, kể cả của Trung Quốc Công Thương Nghiệp Ngân Hàng, bị đè dưới núi nợ xấu và thực tế được nhà nước bơm tiền vào cấp cứu. Vẫn biết là vài chục tỷ đầu tư trong vụ này chả thấm vào đâu so với dự trữ ngoại tệ của Trung Quốc hiện đã lên tới hơn 650 tỷ Mỹ kim, nhưng nền tảng kinh tế tài chính của xứ này vẫn quá bấp bênh nên biến động tài chính vẫn có thể bất ngờ xảy ra và dự trữ ấy chỉ đủ bù nợ cho hệ thống ngân hàng bị sụp đổ. Thứ ba, nói đến chuyện bơm tiền, ta không quên là họ đang muốn lập ra một quỹ đầu tư 15 tỷ để thổi giá thị trường chứng khốn từ năm năm nay không ngóc lên được: nếu kinh tế sung mãn và có triển vọng thì vì sao họ không đầu tư vào đó mà đem tiền ra ngoài" Thứ tư, và ta trở về Mỹ, chắc gì tổ hợp Chevron đã để vuột mất Unocal khi gần xong việc"
Hỏi: Và phản ứng của dư luận hay chính giới Mỹ ra sao trong vụ này"
Sự bồng bột của dư luận là nét cố hữu. Hai mươi năm trước, dư luận Mỹ cũng e sợ Nhật bỏ tiền mua rất nhiều tài sản trên nước Mỹ đến nỗi đã có phong trào bài bác Nhật Bản. Sau đó trái bóng đầu cơ bị bể tại Nhật và kinh tế lụn bại đến nay chưa hết, tài sản Nhật tại Mỹ được bán tháo lại cho Mỹ. Lần này, Trung Quốc không nhắm vào địa ốc hay các dự án huê dạng có tính biểu kiến như Nhật Bản đã làm, nhưng nền móng kinh tế Hoa lục lại còn bấp bênh hơn Nhật. Có chăng, vụ Unocal này cho thấy tầm nhìn và cách bành trướng đáng ngại của Bắc Kinh, là điều chính giới Mỹ đã thấy và đã báo động.
Hỏi: Còn về chính quyền, thưa ông, đến nay giới lãnh đạo Mỹ đã có phản ứng thế nào"
Chính thức thì chưa vì Trung Quốc chưa đệ nạp một hồ sơ hoàn tất để Ủy ban Liên tịch về Đầu tư phải cứu xét. Tuy nhiên, hai Dân biểu Cộng hoà tại California là Chủ tịch của Ủy ban Tài nguyên và Chủ tịch Ủy ban Quân vụ Hạ viện Mỹ đã lập tức gửi văn thư lên Tổng thống Bush để nêu vấn đề. Tại Thượng viện, ta không quên phản ứng gay gắt về mậu dịch đối với Trung Quốc, như đề nghị tăng thuế biểu 27,5% trên hàng nhập khẩu từ Trung Quốc do một Nghị sĩ Dân chủ tại New York đệ nạp. Nói chung, quan hệ Mỹ-Hoa hiện ở vào lúc căng thẳng, việc Bắc Kinh muốn mua hãng dầu Unocal mới được báo chí Mỹ gọi là đổ dầu vào lửa, và Quốc hội Mỹ sẽ cứu xét vụ việc rất kỹ lưỡng vì ngoài khiá cạnh kinh doanh và luật lệ còn có yếu tố an ninh và chính trị nữa.
Hỏi: Câu hỏi cuối, thưa ông thế tại sao hai ngân hàng Mỹ lại góp vốn vào vụ này"
Họ được trả tiền cố vấn và nếu giúp Trung Quốc hoàn thành hồ sơ thì sẽ được ưu đãi khi đầu tư vào Hoa lục sau thời hạn cuối năm 2006. Trước mắt thì gặp rủi ro là mất ba tỷ đô la cho vay, nhưng chẳng là rủi ro lớn vì vẫn còn tài sản của Unocal ngay tại Mỹ để cầm thế. Nếu bi quan một chút, ta nhớ tới Lenin, với câu nói là “tư bản sẽ cho ta sợi giây để treo cổ chúng”. Thực ra, sợi giây ấy khó treo cổ nổi Hoa Kỳ nhưng có khi lại thắt họng Việt Nam, là điều đáng nhẽ ông Khải nên đề cập với Tổng thống Bush, nếu như ông ta có đởm lược đối bên trong đảng, và viễn kiến khi nhìn ra ngoài.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tháng Năm, 2024, trong phiên tòa xét xử bị cáo, tức cựu Tổng thống Donald Trump, liên quan các khoản chi phí cho nữ diễn viên phim khiêu dâm Stormy Daniels dưới dạng tiền bịt miệng, có một cựu công tố viên, bộ trưởng tư pháp từ Flordia đến tòa New York. Bà ngồi bên dưới theo dõi để ủng hộ Trump. Đó là Pam Bondi. Sau khi bồi thẩm đoàn phán quyết Trump có tội trong 34 tội danh, Bondi đã xuất hiện trên Fox News, cùng với Kash Patel, phát biểu rằng “một niềm tin rất lớn đã bị mất vào hệ thống tư pháp tối nay.” Bà còn nói thêm: “Người dân Mỹ đã nhìn thấu điều đó.”
Chiều thứ Sáu, chúng tôi ăn trưa với một người bạn mới ở Huntington Beach. Không biết vì men bia hay vì chọn quán giữa một thành phố “đỏ”, câu chuyện đang nhẹ nhàng bỗng rẽ thẳng vào chính trường. Nhắc đến những gì xảy ra kể từ ngày tổng thống Trump nắm quyền sinh sát, cô bạn tôi đề cập đến vật giá leo thang, vừa lạm phát vừa thuế quan, kinh tế bất ổn, đời sống bất an… Anh bạn mới của chúng tôi nghe đến đây lên tiếng cắt lời: “Dẫu có thế, so với nhiều người, nhiều xứ khác, người Mỹ vẫn còn đang sống trong may mắn. Và chúng ta nên biết ơn điều đó.” Anh khiến tôi liên tưởng đến thuyết “dân túy tàn bạo”, được Jay Kuo nhắc đến trong bài báo mới đăng của Ông trên Substack tuần qua.
Tuần trước, tình cờ tôi đọc được một bài viết của tác giả Vũ Kim Hạnh được chia sẻ lại qua Facebook. Bài viết có tựa đề là "Cơ hội vàng ở Mỹ sau mức thuế đối ứng 20%", trong đó bà nhắc riêng về kỹ nghệ xuất cảng gỗ của Việt Nam sang Hoa Kỳ và thế giới. Trước khi đi vào chi tiết của bài viết, có thể nhắc sơ về bà Vũ Kim Hạnh ắt đã quen thuộc với nhiều người trong nước. Bà từng là Tổng Biên Tập báo Tuổi Trẻ, cũng như nằm trong nhóm sáng lập tờ tuần báo Sài Gòn Tiếp Thị, từng là những tờ báo khá thành công tại Việt Nam.
Franklin D. Roosevelt (1882-1945), Tổng Thống Hoa Kỳ thứ 32 và là vị tổng thống Mỹ duy nhất phục vụ hơn 2 nhiệm kỳ, đã từng nói rằng, “Tự do của nền dân chủ không an toàn nếu người dân dung túng sự gia tăng của quyền lực cá nhân tới mức trở thành mạnh hơn chính nhà nước dân chủ đó. Điều đó trong bản chất là chủ nghĩa phát xít: quyền sở hữu của chính phủ thuộc về một cá nhân, một nhóm người, hay bất cứ thế lực cá nhân nào đang kiểm soát.” Lời cảnh giác đó của TT Roosevelt quả thật đã trở thành lời tiên tri đang ứng nghiệm trong thời đại hiện nay của nước Mỹ. Tổng Thống Donald Trump trong nhiệm kỳ đầu và gần 8 tháng của nhiệm kỳ hai đã thể hiện rõ ý chí và hành động của một nhà lãnh đạo muốn thâu tóm mọi quyền lực trong tay mình bất chấp những việc làm này có phá vỡ nền tảng tự do và dân chủ mà nước Mỹ đã nỗ lực không ngừng để tạo dựng và giữ gìn trong suốt hai trăm năm mươi năm qua hay không!
Từ lâu trong chính trị Mỹ vẫn tồn tại một quy tắc bất thành văn, khi thì nói lên to rõ “chúng ta tốt đẹp hơn như thế này,” hoặc có khi chỉ thì thầm, nhẹ nhàng, rằng đảng Dân Chủ không nên sa vào bùn lầy. Nhiều thập niên qua, “quy tắc” này đã định hình cả vận động tranh cử lẫn cách cầm quyền lãnh đạo. Tổng thống Barack Obama, bằng sự điềm tĩnh, được xem là bậc thầy về nghệ thuật này, ngay cả khi Donald Trump mở màn thuyết âm mưu “giấy khai sinh giả.” Tổng thống Joe Biden cũng vậy. Ông lèo lái đất nước sau đại dịch bằng chiến lược đặt niềm tin vào sự văn minh, đoàn kết, tin rằng lời kêu gọi phẩm giá có thể giữ thăng bằng cho con thuyền trong cơn chao đảo vì sóng dữ.
Trong nhiều tháng qua, các tài khoản chính thức của Bạch Ốc và Bộ Nội An trên mạng X liên tục tung ra hình ảnh và video (meme) dị hợm: từ ảnh ghép kèm âm thanh chế giễu, những đoạn đăng kiểu TikTok, cho đến tranh vẽ bằng trí tuệ nhân tạo. Đây không phải trò vui của vài nhân viên rảnh rỗi, mà là một chiến dịch có chủ ý, lặp đi lặp lại, như muốn răn: ai mới thực sự được coi là người Mỹ. Trang NPR ngày 18 tháng 8 nhận định: “Các tài khoản chính thức của chính quyền Trump đang khai thác đủ kiểu meme, hình ảnh AI với giọng điệu đầy thách thức trong các bài đăng trên mạng xã hội.”
Trước khi quay lại cùng cuộc họp song phương giữa Trump và Putin tại Alaska, hãy quay lại những cuộc họp giữa Donald Trump và lãnh tụ Bắc Hàn Kim Jong Un trong nhiệm kỳ đầu của Donald Trump. Lần đầu tiên, một đương kim tổng thống Hoa Kỳ đã hạ mình sang Châu Á đến ba lần, lần đầu tại Singapore, rồi Việt Nam và cuối cùng ngay tại khu phi quân sự giữa Nam-Bắc Hàn, để gặp và nâng cao vị thế một tay "Chí Phèo" cộng sản mặt sữa nhưng khét tiếng độc ác lên vị thế chính thức ngang hàng với Hoa Kỳ trên chính trường quốc tế.
Trong căn phòng trắng, lổm chổm những mảng phù điêu mạ vàng trên trần nhà và tường, một người đàn ông mảnh khảnh, nhanh nhẹn bước ra giới thiệu trước ống kính báo chí món quà đặc biệt ông cố ý mang theo tặng Tổng thống Donald Trump. Đó là lần hiếm hoi CEO của hãng Apple, Tim Cook, xuất hiện trong trang phục sơ mi cà vạt vest đen. Ngay cả trong những lần ra mắt sản phẩm iPhone mới hàng năm, vốn được xem là sự kiện quan trọng bật nhất của Apple, người ta cũng không thấy Cook phải bó mình trong bộ lễ phục trịnh trọng như vậy. Tim Cook đã mang đến cho các tín đồ của trái táo một sự bất ngờ, giống như 15 năm trước, ông xuất hiện trên tạp chí Out ở vị trí đầu bảng xếp hạng Power 50, một danh sách xếp hạng những cá nhân đồng tính nam và đồng tính nữ có ảnh hưởng nhất vào thời điểm đó.
Trong những tháng qua, thảm họa đói của người Palestine ở dải Gaza đã làm thế giới rúng động. Tin tức về trẻ em Palestine bị bắn chết trong khi cố len lỏi tới rào sắt để nhận thức ăn viện trợ được truyền đi; nhiều người đặt câu hỏi về lương tri của những kẻ tổ chức “công tác nhân đạo” này (công ty Gaza Humanitarian Foundation do chính phủ Trump hậu thuẫn). UN ước tính có khoảng 1,400 người Palestine đã chết khi tìm cách nhận thực phẩm cứu trợ. Vào tháng 12 năm 2023, Nam Phi đã đệ đơn kiện Israel lên Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) cáo buộc quốc gia này phạm tội diệt chủng ở Gaza. Một số quốc gia khác tham gia hoặc bày tỏ sự ủng hộ đối với vụ kiện, bao gồm: Nicaragua, Bỉ, Colombia, Thổ Nhĩ Kỳ, Libya, Ai Cập, Maldives, Mexico, Ireland, Chile Palestine…
Trí nhớ của một cộng đồng không chỉ mất đi khi thời gian làm phai mờ, mà có khi có bàn tay cố tình tháo gỡ. Không cần nhiều bút mực, chỉ cần bỏ vài dòng, thay một chữ, hoặc xóa một đoạn – câu chuyện lập tức đổi nghĩa. Lịch sử hiện đại đã nhiều lần chứng kiến điều đó. Năm 1933, chính quyền Quốc xã Đức đốt sách giữa quảng trường, thay lại giáo trình, đặt viện bảo tàng và văn khố dưới quyền Bộ Tuyên Giám. Joseph Goebbels nói: “Chúng ta không muốn người dân sử dụng cái đầu. Chúng ta muốn họ hành xử theo cảm tính.” Tám thập niên sau, ở một góc khác của địa cầu, những bản thảo của Trương Vĩnh Ký – người khai sáng nền quốc ngữ Việt – bị loại khỏi thư viện vì bị gán là “tay sai thực dân”. Sau 1975, chính quyền cộng sản xét duyệt văn hóa trên toàn quốc: các tác phẩm học thuật bị cấm; bị đốt, tên tuổi các học giả và nhà văn miền Nam biến mất khỏi mọi tiến trình văn hóa. Tại Hoa Kỳ ngày nay, sự thật không bị đấu tố – nhưng bị biên tập lại.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.