Hôm nay,  

Lập Ủy Ban Dựng Hình Lm Lý Bị Bịt Miệng

06/08/200700:00:00(Xem: 7549)

Photo VB
Nhiều viên chức cộng đồng và nhân sĩ, trong hình đang chào cờ, đã họp hôm Thứ Bảy 4-8-2007 ở Westminster, đồng ý lập Ủy Ban Liên Lạc Vận Động Thực hiện Billboard hình Linh Mục Nguyễn Văn Lý bị công an bịt miệng. Theo dự kiến, Ủy Ban này sẽ tiếp xúc với Liên Ủy Ban Chống Nghị Quyết 36 để thỉnh ý về các kế hoạch dựng billboard hình ảnh này bên các xa lộ vùng Nam California. Trưởng Ban hiện là Trần Trọng An Sơn, và 2 phụ tá là Nguyễn Tấn Lạc và Nguyễn Thế Hùng. Buổi họp có mặt linh mục Nguyên Thanh, ông Nguyễn Xuân Tùng...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Do Hội Cư Sĩ Orange và Hội Phật Học Đuốc Tuệ tổ chức. Vào 6PM, 29-7-2007. Tại Seafood World Restaurant, 15351 Brookhurst St., Westminster, CA 92683
Nhờ hồng ân Tam Bảo gia hộ và sự phát tâm đóng góp tích cực của quý Phật tử khắp nơi trong suốt thời gian ba năm qua, kể từ ngày Tu Viện phát động
Do Hội Cư Sĩ Orange và Hội Phật Học Đuốc Tuệ tổ chức. Vào 6PM, 29-7-2007. Tại Seafood World Restaurant, 15351 Brookhurst St., Westminster, CA 92683
Khối 8406 Tuyên Ngôn Tự Do Dân Chủ Cho Việt Nam 2006, hôm nay 27-07 đã ra Quyết định bổ nhiệm nhân sự mới, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa
Đánh dấu 20 năm Đông Tiến, để tưởng nhớ chiến hữu Hoàng Cơ Minh, các chiến hữu lãnh đạo tiên phong và kháng chiến quân Mặt Trận Quốc Gia
Những buổi sinh hoạt sắp tới sẽ diễn ra tại cửa hàng Wal-Mart Westminster ngày 28 và 29 tháng Bảy, và cửa hàng Santa Ana ngày 11-12 tháng Tám.
Luật sư Nguyễn Quang Trung, đại diện cho Văn Phòng Liên Lạc Dân Cử gốc Việt thông báo
Tham chiếu quyết định chung của đồng hương tại cuộc họp thỉnh ý đồng bào ngày 15/07/2007 tại Westminster Civic Center, Liên Ủy Ban xin trân trọng thông báo
Tin từ Nghị-hội Toàn-quốc Người Việt tại Hoa-kỳ cho hay, những chuẩn-bị cho Đại-hội của Nghị-hội năm nay đang được ráo riết hoàn-tất để đón khoảng 300 tham-dự-viên
Giám Sát Viên Janet Nguyễn hôm thứ Sáu 19 tháng 7,2007 đã gởi văn thư đến Thượng Nghị Sĩ Liên Bang Diane Feinstein


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.