Hôm nay,  

Thông Báo

05/07/200800:00:00(Xem: 4283)
Của một vài vị yêu Nghệ Thuật đã sưu tầm suốt cuộc đời của họ, một số Tượng Phật, Bồ Tát Quan Âm, Bồ Đề Đạt Ma, La Hán rất quí, rất uy nghi và mỹ thuật.

Nay các vị ấy đã già nên để nhờ ở Thiền Viện Sùng Nghiêm và mong mỏi những ai có đủ nhân duyên
cần thỉnh Tượng thì xin liên lạc:

(714) 636 01118
Địa chỉ: 11561 Magnolia St.
Garden Grove, CA  92841
hoặc email: [email protected]

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong ngày 11 tháng 7 năm 2008, tòa Tối cao liên bang với Hội đồng khẩn cấp gồm các Chánh án Reinhardt, Berzon và M.Smith đã đưa đến những quyết định như sau:
Văn Phòng Giám Sát Viên Janet Nguyễn trân trọng kính mời Quý Đồng Hương, Quý Hội Đoàn và Quý Đoàn Thể tham dự Lễ Tưởng Niệm
ĐẠI NHẠC HỘI "CÁM ƠN ANH, NGƯỜI THƯƠNG BINH VNCH- Kỳ II" Tại Sân Vận Động Trường Trung Học Bolsa Grande, 9401 Westminster Ave., Garden Grove, CA 92844. Chủ Nhật 3-8-2008 từ 12:30PM.
Hơn 3,000 người đã tham dự Lễ Tưởng Nguyện và Thọ Tang Đức Đệ Tứ Tăng Thống tại Chùa Diệu Pháp, vùng Nam California, hôm chủ nhật 13-7-2008
Đêm thứ Bảy July 12 vừa qua, tại Rose Center Theater thành phố Westminster, những người yêu nhạc Việt Nam ở Quận Cam Cali đã có dịp gặp lại cố nhạc sĩ Dương Thiệu Tước.
Tôi yêu âm nhạc và hội họa, võ vẽ đánh đàn và sáng tác độ 10 bản nhạc, cũng cầm bút và bay vẽ độ 10 bức tranh sơn dầu, nhưng không được học theo bài bản, lại bất tài nên coi như bỏ chơi đàn, bỏ vẽ tranh.
Võ Sĩ Nam Phan trong khi ghé thăm tòa soạn Việt Báo đã cho biết: Một Võ Đường mang tên "Nam Phan Mixed Martial Arts Academy,"
Khí Công Tâm Pháp để tăngsức khỏe và hạnh phúc. Xin liên lạc bác sĩ Trịnh Văn Chính, trưởng nhóm Khí Công Tâm Pháp tại Orange County ở số (714) 636-6804
Trên đường du thuyết tại Hoa Kỳ lần này và giới thiệu sách ‘Con Đường Dân Chủ’, Ông Đỗ Thông Minh đã đến thăm tòa soạn Việt Báo vào chiều Thứ Năm, ngày 10-7-2008.
Dự Luật SB 1137 do Chủ Tịch Thượng Viện Don Perata (Dân Chủ - Oakland) và Chủ Tịch Hạ Viện Karen Bass (Dân Chủ - Los Angeles) đã được thông qua


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.