Hôm nay,  

Quan Lớn Viết Trật

31/05/201200:00:00(Xem: 8102)
Bạn thân,
Chuyện chỉ xảy ra tại Việt Nam: Quan lớn trong ngành giáo dục soạn thảo sách giáo khoa cho trẻ em bậc tiểu học, nhưng lại viết đầy các lỗi chính tả sơ đẳng.

Vấn đề là, quan lớn này từng dạy ở Đại học Sư phạm Hà Nội, rồi vào Bộ Giáo Dục Đào Tạo, rồi giữ chức Vụ Phó Vụ Giáo Dục Tiểu Học. Nghĩa là, ít nhất, quan lớn này phải có bằng Thạc Sĩ.

Vấn đề còn là, lỗi chính tả quá sơ đẳng: thí dụ, bạn hãy hình dung xem có ai viết “giỗ Tổ Hùng Vương” thành ra “dỗ Tổ Hùng Vương” hay không? Hay có ai viết “cây nêu ngày Tết” thành ra “cây lêu ngày Tết” hay không?

Vậy mà cuốn sách giáo khoa này có giấy phép ở Đà Nẵng, và in tại Hà Nội...

Hóa ra, văn bằng Thạc Sĩ Hà Nội (nếu quan lớn này có, hay tệ nhất cũng là Cử Nhân) không bằng một em học trò trung học Sài Gòn (như thời chúng mình học xa xưa). Nghĩa là, văn bằng dỏm bậc Đại học Hà Nội.

Báo Người Lao Động nói là sách này bị thu hồi rồi. Bản tin hôm Thứ Ba 29/5/2012 viết:

“Thu hồi Vở luyện tập Tiếng Việt sai chính tả

Ngày 29-5, Nhà xuất bản Đà Nẵng cho biết đang tiến hành kiểm tra, xác minh các nguyên nhân gây lỗi sai chính tả không đáng có trong cuốn “Vở luyện tập Tiếng Việt 1” (tập 1) của tác giả Đặng Thị Lanh, được NXB Đà Nẵng cấp giấy phép và in tại Công ty in Tổng hợp Cầu Giấy (Hà Nội).

Cuốn vở có các lỗi sai như viết “cây nêu” thành “cây lêu”, “giỗ” thành “dỗ”…

Được biết, tác giả Đặng Thị Lanh từng giảng dạy ở Đại học Sư phạm Hà Nội, sau đó sang công tác tại Bộ GD-ĐT, trước khi nghỉ hưu từng giữ chức Vụ phó Vụ Giáo dục Tiểu học.

Theo lãnh đạo Nhà xuất bản Đà Nẵng, lỗi có thể từ bản thảo, khâu thẩm định, kiểm tra của biên tập viên hoặc lỗi do in ấn. Do sách đã in sai thì không thể đính chính nên Nhà xuất bản phải thu hồi.

Trước mắt, Nhà xuất bản Đà Nẵng đã quyết định thu hồi toàn bộ số tập vở trên và liên hệ với biên tập viên, tác giả cuốn sách để tìm hiểu nguyên nhân.”

Chúng ta nêu ra như thế, không có nghĩa chê văn bằng Hà Nội, vì từ nơi đó đã xuất thân ra những học giả tuyệt vời, nhưng là muốn cho thấy hệ thống cơ cấu cán bộ tại VN có “lỗi hệ thống.” Học như thế, viết chừng vài trang giấy là lộ ra trình độ rồi.

Vậy mà lại chui sâu, trèo cao... lên tới Vụ Phó. Nước mình là thế.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Công ty Microsoft Corp. nói rằng lợi tức tam cá nguyệt thứ 2 đã giảm 28%, vì bị trì hoãn việc ra mắt nhu liệu mới của Windows
Kỹ nghệ rượu vang Thái Lan đang tăng trưởng ào ạt, phần lớn cũng nhờ nhiều vườn nho trồng ở vùng đồng bằng Sông Chao Phraya, trong đó có nhiều tàu thả nổi trên sông để trồng nho
Chiếc máy iPhone của hãng Apple dự kiến sẽ là sức đẩy mới cho hãng Nhật Bản Toshiba, với kế hoạch sẽ tung ra thị trường ngang bằng mức xuất xưởng tháng 3 của hãng Samsung Electronics Co.
Hai ngân hàng khổng lồ cùng loan báo lợi tức tăng vọt. Bank of America Corp. nói hôm Thứ Ba lợi tức quý 4 tăng 47%, nhờ sức tăng thương vụ hầu hết trong lĩnh vực phục vụ khách hàng
Công ty điện tử Nam Hàn Samsung Electronics nói là sẽ đầu tư 1.9 tỉ đô la năm nay để mở rộng khả năng sản xuất các bộ nhớ điện toán. Hãng làm các chip ghi nhớ điện toán lớn nhất thế giới
Từ hơn một năm qua, giá xăng dầu tiếp tục tăng dần trên thế giới và hiện tại vẫn chưa có chỉ dấu nào cho thấy sự sụt giảm trong tương lai gần đây. Có những nguyên do chính để giải thích
Với Hàng Triệu Hành Khách Mỗi Năm Bay Qua Phi Trường Narita ở Tokyo, Địa Điểm của Admirals Club và Trạm Sân Bay của American Sẽ Lập Ra Tiêu Chuẩn Mới Cho Sự Tiện Lợi của Khách Hàng.
Công ty Citigroup, công ty mẹ của Citibank, loan báo hôm Thứ Sáu lợi tức giảm 26% để còn 5.13 tỉ đô la trong quý 4, vì năm ngoaí có một lần thu lợi, và vì chi phí tái phối trí hoạt động ở Nhật.
Tổng quản trị công ty hàng không Triều Tiên Asiana Airlines Park Chan-bup họp báo tại văn phòng ông ở Seoul hôm 18-1-2007, cho biết hàng không lớn thứ nhì Triều Tiên này dự kiến
AMR Corp., công ty mẹ của hãng hàng không số một Hoa Kỳ American Airlines, loan báo lợi tức tam cá nguyệt hôm Thứ Tư, đảo ngược tình hình thua lỗ một năm trứơc, và vượt hơn mức


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.