Hôm nay,  

Bắc Hàn Vẫn Làm Khó Hoa Kỳ

09/06/200500:00:00(Xem: 5611)
WASHINGTON D.C. - Tham vụ báo chí Scott McClellan phản ứng dè dặt về lời tuyên bố sẽ trở lại đàm phán 6 Phe của Bắc Hàn, và cho rằng quá sớm để coi là khai thông về ngoại giao. Người phát ngôn của TT Bush tuyên bố "Chúng ta sẽ xem. Họ chưa cho biết nhật kỳ trở lại họp".
Cùng ngày, thông tấn chính thức KCNA của Bắc Hàn thông báo rằng việc tái tục đàm phán hoàn toàn tùy thuộc vào cach Washington chấp nhận đòi hỏi về cac điều kiện và môi trường thich hợp. ĐS Trung Quốc tại LHQ dự đoán đàm phán nguyên tử có thể tái tục trong vài tuần ở bắc Kinh, trong khi cac viên chức Á Châu và Nga lên tiếng hoan nghênh với sự thận trọng.
Từ thủ đô Pyongyang, hệ thống ABC News báo tin đại diện Bắc Hàn tại hội nghị 6 nước tuyên bố sẽ trở lại cuộc thương lượng nếu Hoa Kỳ xuống giọng đả kich - bản tin của thông tín viên Bob Woodruff là trường hợp hiếm hoi phóng viên ngoại quốc được cho tới Bắc Hàn, cũng là dấu hiệu thân thiện với bên ngoài.

Hồi Tháng 1, dân biểu Curt Weldon dẫn đầu 1 phái đoàn QH đến Pyongyang nhận xét rằng Bắc Hàn có vẻ sẵn sàng trở lại điều đình trong vài tuần lễ - nhưng, điều đó không xẩy ra. hôm Thứ Ba, ông Mitchell Reiss, giám đốc hoạch định chính sach của Bộ ngoại giao thời TT Bush Lớn, nói "Bắc Hàn phải trở lại bàn hội nghị và phải thương thảo nghiêm chỉnh" - nhưng, ông Weiss nói thêm rằng Hoa Kỳ cũng có việc để làm là cho Bắc Hàn biết có thể mong đợi gì đổi lại nếu ngưng chương trình vũ khí nguyên tử. Trong vòng đàm phán Tháng 6 ở bắc Kinh, trưởng đoàn Hoa Kỳ James Kelly ám chỉ rằng Hoa Kỳ sẽ hứa không tấn công Bắc Hàn cùng với các sáng kiến viện trợ kinh tế. Theo ông Reiss, thành công là không chắc nhưng Hoa Kỳ phải tỏ ra nghiêm trang đúng mức để thành tựu 1 thỏa thuận với Bắc Hàn.
Hiển nhiên, Washington tìm kiếm sự tiếp sức mà Bắc Kinh là mục tiêu. Thứ Trưởng ngoại giao Christopher Hill, hiện phụ trach việc đàm phán, điều Trung Quốc cần làm là đưa Bắc Hàn tới bàn thương thảo với thiện chí từ bỏ vĩnh viễn chương trình nguyên tử.
Nam Hàn phản ứng dè dặt qua lời tuyên bố của TT Roh rằng mặc dù Washington thấy dấu hiệu tốt, nhưng Bắc Kinh chưa hẹn ngày, không thể kết lụan được.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.