Hôm nay,  

Liên Âu Đòi Thả LM Lý

30/07/201100:00:00(Xem: 6174)

Liên Âu Đòi Thả LM Lý

Bản tin RFI ghi lời Đại diện Ngoại giao cao cấp của Liên hiệp châu Âu, bà Catherine Ashton hôm Thứ Sáu 29-7-2011 đã yêu cầu Việt Nam trả tự do cho linh mục Nguyễn Văn Lý, vừa bị đưa trở lại nhà tù sau hơn một năm được tự do tạm để chữa bệnh. Trong bản thông cáo, phát ngôn viên bà Ashton cho biết «Đại diện Ngoại giao cao cấp rất quan ngại bởi quyết định của Việt Nam giam cầm trở lại cha Nguyễn Văn Lý, trong khi tình trạng sức khoẻ của ông rất kém và ông có thể tử vong ».

Đại diện Ngoại giao châu Âu nhân dịp này kêu gọi chính phủ Việt Nam trả tự do cho toàn bộ những người bị cầm tù vì đã bày tỏ chính kiến một cách hòa bình.

Bản tin RFI cũng nhắc rằng, chính phủ Hoa Kỳ, qua lời phát ngôn viên Bộ Ngoại giao hôm 26/7 vừa qua, đã phản ứng rất mạnh về việc này và yêu cầu Việt Nam trả tự do ngay lập tức cho cha Lý.

Ngoại trưởng Canada John Baird ngày 27/7 cũng đã bày tỏ thái độ ‘’thất vọng về việc cha Nguyễn Văn Lý đã bị đưa trở lại nhà tù’’, đồng thời cho biết là Ottawa ‘’rất quan ngại về tình trạng sức khoẻ của linh mục’’.

RFI cũng nhắc về hội Phóng viên không biên giới bày tỏ quan ngại về số phận của blogger Điếu Cày, tức nhà báo Nguyễn Văn Hải, và đòi thả ngay Điếu Cày, trong khi “yêu cầu chính quyền khoan hồng đối với hai người khác là tiến sĩ luật Cù Huy Hà Vũ, sẽ được xử phúc thẩm ngày 2/8 tới về bản án 7 năm tù với tội danh « tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam » và giáo sư Phạm Minh Hoàng, sẽ ra tòa ngày 10/8 với tội danh «hoạt động nhằm lật đổ chính quyền»...”

Ý kiến bạn đọc
30/07/201108:37:07
Khách
Chưa chắc gì ngụy-quyền cộng-sản Việt-Nam chịu lắng nghe những phản-ứng thế-giới về nhân-quyền ở Việt-Nam! Một chế-độ tàn-ác, vô nhân-đạo như vậy thì sớm muộn gì cũng sẽ bị đào-thãi. Những ai đang ở những vùng đất tự-do mà còn u-mê muốn về "hưởng nhàn" ở Việt-Nam thì mau tỉnh mộng đi! Cứ về Việt-Nam để mau chết sớm vì bụi-bậm cùng những hoá-chất gây ung-thư trong thực-phẩm, mấy cha nội!
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.