Hôm nay,  

Đức Đạt Lai: Hồng Kông Cần Dân Chủ

06/05/201600:00:00(Xem: 4195)
HONGKONG -- Đức Đạt Lai Lạt Ma kêu gọi dân Hồng Kông được bỏ rơi cuộc chiến vì dân chủ, theo lời nhà hoạt động Hồng Kông Edward Leung Tin-kei vừa gặp Đức Đạt Lai Lạt Ma ở Ấn Độ cùng với 60 nhà hoạt động khac1 từ Hoa Lục, Macau, Đài Loan, Châu Âu và Hoa Kỳ.

Leung vừa trở về Hồng Kông hôm Thứ Ba từ Ấn Độ, nói rằng Đức Đạt Lai Lạt Ma mô tả rằng nhiêu nhà hoạt động trốn khỏi Hoa Lục sau trận đàn áp Thiên An Môn năm 1989 với thời gian đã nản lòng, bỏ cuộc.

“Thông điệp chính của ngài là, dân Hồng Kông cần duy trì quyết tâm và giữ lửa đấu tranh cho dân chủ,” theo lời Leung.


Leung đã tới Dharmsala, Ấn Độ, tham dự hội nghị liên tôn, liên sắc tộc lần thứ 11 tổ chức ở trú xứ của Đức Đạt Lai Lạt Ma.

Hô nghị này tổ chức bởi Initiatives for China, một tổ chức bản doanh ở Mỹ.

Tổ chức này có mục tiêu chuyển hóa ôn hòa để đưa TQ trở thành đất nướcd ân chủ, xuyên qua sức mạnh công dân và hợp tác, hiểu biết.

Leung nói các nhà hoạt động Tây Tạng cũng cùng ước mơ như dân Hồng Kông, muốn có các quyền căn bản của con người.

Ông nói, các nhà hoạt động dân chủ ở Hoa Lục có ngờ vực vì lo sợ Hồng Kông sẽ ly khai khỏi Trung Quốc, và ngờ vực này cần trấn an.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.