Hôm nay,  

2 Ứng Viên Cho Ghế Thủ Tướng: Jaafari Và Chalabi

2/17/200500:00:00(View: 5452)
BAGHDAD - Vị bác sĩ gia đình e dè trở thành ứng viên Thủ Tướng của chính phủ chuyển tiếp Iraq tuyên bố rằng mục tiêu ưu tiên của ông là chấm dứt bạo động, và quân Mỹ ở lại tới chừng nào cần thiết cho mục đich duy trì an ninh.
Trong 1 cuộc phỏng vấn của thông tấn AP, chính khach Shi'ites ôn hòa 58 tuổi Ibrahim al-Jaafari trốn chế độ đàn áp Saddam Hussein năm 1980 cũng nói tới việc soạn thảo hiến pháp không phải chỉ với tinh thần Hồi Giáo như là nguồn của luật pháp cùng với các nguồn khac mà không gây thương tổn cac nhậy cảm của đạo Hồi.
Ông Jaafari sinh sống ở London cho tới khi về nước và trở thành PTT của chính phủ lâm thời - ông tuyên bố ủng hộ cac quyền của phụ nữ, kể cả ở chức vụ Thủ Tướng hay TT, cũng như quyền tự quyết và cac quyền tự do cá nhân của toàn dân. Lãnh tụ Jaafari của đảng Dawa trở thành ứng viên Thủ Tướng sau khi đối thủ Abdel Abdul Mahdi rút lui, trong khi Thủ Tướng Allawi đang vận động để được chọn.

Phát ngôn viên của Liên Minh Shi'ites chiếm nhiều phiếu nhất loan báo Liên Minh hiện có 2 ứng viên là ông Jaafari và ông Chalabi - có lẽ ông Chalabi được chọn nếu sự chống đối ông Jaafari ở phe Kurd lên cao. Ông Jaafari cho biết ông sẽ không hối thúc Hoa Kỳ và liên quân ra đi trong thời gian gần đây vì còn đổ máu - nhưng ông Jaafari giữ khoảng cach đối với lực lượng chiếm đóng. Ông Jaafari tỏ ý chia xẻ ước muốn về thể chế liên bang của người Kurd và phe Shi'ites.
Mặc dù là lãnh tụ của đảng Dawa, quan điểm của ông khac với chủ trương chính thức phổ biến trên website - đảng mặc thị hô hào Hồi-giáo-hóa xã hội và chính quyền, nhưng ông nói "Lý thuyết khac với thực hành". Uûy Ban tuyển cử chưa kiểm nhận kết quả kiểm phiếu, chờ cho đến khi cac khiếu nại được giải quyết. 1 viên chức cho hay đã có ít nhất 6 trường hợp thử thach. Hạn chót khiếu nại là hôm thứ tư.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.