Hôm nay,  

Rumsfeld Bí Mật Tới Baghdad

13/07/200600:00:00(Xem: 2051)

- Trả Thù Sắc Tộc Tăng Vọt

BAGHDAD  -    Bộ Trưởng QP Hoa Kỳ tuyên bố trong chuyến đi Iraq không loan báo rằng chính phủ Iraq chưa sẵn sàng quyết định các vấn đề an ninh sẽ cho phép xác định tốc độ giảm quân của Hoa Kỳ trong năm nay. Trong chuyến bay từ Afghanistan, ông Rumsfeld cho biết các nhà lãnh đạo Iraq đang bắt đầu duyệt xét toàn diện các đòi hỏi an ninh cũng như nỗ lực hòa giải 2 phe Sunni và Shites để mở rộng hậu thuẫn chính trị cho chính quyền.

Quân số Hoa Kỳ tại Iraq hiện nay là 129,000, hi vọng có thể giữ lại 100,000 trước cuối năm nay - qua năm 2007 sẽ tiếp tục cắt giảm. Tại căn cứ không quân phía bắc Baghdad, Bộ Trưởng Rumsfeld được nghênh đón tận phi cơ bởi Tướng George Casey, tổng tư lệnh lực lượng Hoa Kỳ tại Iraq. Trên phi cơ, ông Rumsfeld không dự kiến thay đổi về quy chế của binh sĩ Mỹ tại Iraq, mà cho đến nay không là đối tượng của luật pháp bản xứ.

Gần đây, 1 binh sĩ Hoa Kỳ bị tố can dự vụ 1 gia đình 4 người bị giết, gồm 1 phụ nữ bị cưỡng hiếp - ông Rumsfeld nói: 99% quân nhân Hoa Kỳ và đồng minh hoạt động với khả năng chuyên nghiệp cao, tinh thần can đảm, và theo cách khéo léo. Bộ Trưởng QP Hoa Kỳ nhấn mạnh rằng mục tiêu chuyến đi Iraq của ông không nhằm thảo luận kế hoạch cắt giảm quân số Hoa Kỳ - ông nói giới lãnh đạo Iraq sẽ duyệt xét và Tướng Casey sẽ thảo luận với họ.

Tại khu đông bắc Baghdad, vào khoảng 6 giờ sáng Thứ Tư, các tay súng xông vào 1 bến xe bus ở Muqdadiyah, cách thủ đô 60 dặm, bắt 24 người, bắn chết 20 người, 4 người được cứu. Tướng al-Awad, chỉ huy sư đoàn 5, cho biết 20 nạn nhân bị giết là người Shites, trong khi tin cảnh sát nói lý lịch của những người này là không rõ.

Theo tuyên bố của Tướng al-Awad, các tay súng tách riêng người Sunni và người Shites, trước khi dẫn những người Shites đến làng Ballour gần đó - khoảng 400 quân thuộc quyền ông vào làng, cứu 4 người sống sót. Tướng al-Awad tố cáo cảnh sát địa phương không can thiệp.

Hôm Thứ Ba, ít nhất 60 chết trong các bạo động khắp nơi, Thủ Tướng al-Maliki báo động rằng xung đột giáo phái đe dọa tương lai của đất nước - trong phát biểu tại QH, ông nói "Tất cả chúng ta có cơ hội hòa giải để tránh xung đột và đổ máu - nếu không xong, tôi không biết số phận của Iraq sẽ ra sao".

Theo thống kê của thông tấn AP, kể từ ngày Thủ Tướng al-Maliki nhậm chức, thiệt hại của thường dân gồm 1607 người chết và 2500 người bị thương. Tướng Casey nói khủng bố và các tổ ám sát giáo phái là các phe chịu trách nhiệm chính về sự gia tăng bạo động tại Baghdad.

Trong cuộc họp báo chung với Bộ Trưởng QP Donald Rumsfeld, Tướng Casey cho biết al-Qaeda thực hiện các vụ bắn giết để chứng tỏ rằng họ vẫn hoạt động bình thường sau cái chết của thủ lãnh Zarqawi. Ông Casey nói 2 phe Shites và Sunni cùng tấn công thường dân, và hiện tượng ấy làm gia tăng bạo động tại Baghdad.

Tướng Casey và Bộ Trưởng Rumsfeld hội đàm với Thủ Tướng al-Maliki sau đó. Cùng ngày Thứ Tư, quyết tử quân nổ bom tự sát trong 1 tiệm ăn tại khu phố New Baghdad, 8 người chết, 30 người bị thương.

Ở thị trấn Kut, 100 dặm đông nam thủ đô, các tay súng cưỡi xe 2 bánh gắn máy bắn chết 1 cựu đảng viên Baath và 1 người lái xe taxi. Bom nổ từ xe đậu bên đường gần 1 căn cứ của vệ binh Iraq tại Haswa, 30 dặm phía nam Baghdad, làm 7 người bị thương - 1 đội vệ binh tuần tiễu ở phía bắc thủ đô bị rình bắn, 4 binh sĩ bị thương.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.