Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 8329)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Hai là một ngày đặc biệt: Tết Tây Tạng, tính theo lịch Tây Tạng. Còn gọi là Ngày Losar.
Vô tư, thoải mái... cứ nhận xe biếu. Đó là chuyện mới lộ ra ở vài nơi. Biếu ai? Dĩ nhiên, xe biếu cán bộ. Vì không lẽ, biếu xe cho hội người già, cho trại nuôi trẻ em mồ côi...
Ông là một kỹ sư, nhưng nổi tiếng nhờ các tác phẩm nghệ thuật. Ông viết truyện ngắn, soạn kịch, nghiên cứu Phật học, và bản thân ông đã thành lập một Hội Phật Giáo Việt Nam
Trước tiên, một trí thức tuyệt vời là Giáo sư, bác sĩ Nguyễn Thị Ngọc Phượng, chuyên gia đầu ngành về sản khoa Việt Nam chia sẻ trăn trở vấn đề bác sỹ ở Việt Nam trình độ,
Hôm nay vừa nghe tin một ngôi sao vừa băng, mới giựt mình, thấy rằng thời gian bay qua như mộng: Đạo diễn Lê Mộng Hoàng qua đời...
Nhà nước cam kết sẽ tiếp xúc hồ sơ cô Đoàn Thị Hương, người bị bắt trong vụ ám sát Kim Jong-nam, anh của lãnh tụ Bắc Triều Tiên.
Chỉ vì một bản tin nhầm lẫn về chiếc xe của ông Bí Thư Đà Nẵng, tờ báo liền bị đóng cửa. Trong khi đó, câu hỏi về tài sản những người giaù ở VN vẫn chưa có câu trả lời.
Việt Nam có thể chống tham nhũng được không? Hình như câu hỏi này đưa ra hoài, nhưng chưa bao giờ thấy kết thúc. Đôi khi, nhà nước trình diễn mở hội nghị chống tham nhũng…
Một thời, hình ảnh thầy cô là những gì rất mực thiêng liêng... Sau ba mẹ, là tới thầy cô. Ba mẹ cho chúng ta thân người, nhưng thầy cô sẽ cho chúng ta tâm hồn.
Đó là chuyện ai cũng biết. Từ hồi mới 1975, là chuyện lý lịch... Học tài, thi lý lịch là thường. Cũng là một dạng “cả họ làm quan.” Rồi tới những chuyện “nhân thân tốt”...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.