Hôm nay,  

Phim Phải Biên Dịch

08/05/201300:00:00(Xem: 8869)
Như thế lại thêm phần tốn kém nữa, vì thế nào nhà đài cũng sẽ tăng giá, khi chính phủ ra lệnh buộc tất cả phim tiếng nước ngoài trên các kênh truyền hình VN phải biên dịch.

Nhưng tại sao phải làm như thế, nếu có nhiều người nước ngoàì tại VN chỉ muốn xem phim y hệt như họ đang ngồi ở quê nhà họ? Và tại sao làm như thế nếu các học sinh, sinh viên muốn vào các kênh truyền hình để tập nghe và hiểu tiếng nước ngoài trực tiếp, kiểu như đối diện với người nước ngoài?

Bởi vì các phim bộ nhắm tới khán giả VN đều đã được biên dịch từ lâu rồi, đâu có gì phải làm thêm cho rắc rối nhỉ.

Mà không chỉ phim, chính phủ lại bắt biên dịch cả tài liệu trên các kênh truyền hình tổng hợp, thể thao, ca nhạc... Thế là nhà đaì sẽ tăng tiền cho xem.

Bản tin từ TTXVN viết:

“Từ 15/5, phim tiếng nước ngoài chiếu trên các kênh truyền hình trả tiền ở Việt Nam phải được biên dịch.

Ngày 29/3, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành Quyết định số 18a/2013/QĐ-TTg về Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền kèm theo Quyết định số 20/2011/QĐ-TTg ngày 24/3/2011 của Thủ tướng Chính phủ.

Theo Quyết định, Khoản 2 Điều 13 Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền được sửa đổi như sau: Biên dịch 100% nội dung kênh chương trình phim truyện và 100% các chương trình phóng sự, tài liệu của kênh tổng hợp, kênh giải trí tổng hợp, kênh thể thao, kênh ca nhạc.

Bộ Thông tin và Truyền thông quyết định việc phân loại kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền.

Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/5/2013.”

Như thế, có thể thấy, nhà nước sợ bất kỳ những gì nói hay viết bằng ngoạị ngữ. Để làm gì nhỉ? Thế rồi học sinh ngành ngoạị ngữ sẽ lấy chỗ nào mà thực tập nghe nữa.

Hay phảỉ chăng, nhà nước sợ phim tài liệu về nhân quyền quốc tế, mà ban kiểm duyệt không đủ trình ngoaị ngữ để hiểu mà cấm cản? Thí dụ như phim Bụi Đời Chợ Lớn, nếu nói ngoại ngữ có thể thoát rào cản, khi chuyển Chợ Lớn thành Hồng Kông?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo báo Sài Gòn, những ngày này, tại miền Tây Nam phần,  từ Tiền Giang qua Đồng Tháp, An Giang, Cần Thơ...  ở đâu cũng có cảnh tượng hàng ngàn gia đình phải ăn ở tạm bợ, dành trọn căn nhà để chứa lúa tránh mưa gió
Theo báo SGGP, tại vùng ngoại thành phố Sài Gòn, trên các tỉnh lộ đi qua địa phận các huyện Hóc Môn, Củ Chi, có những cánh đồng cỏ ngút ngàn, chạy dài xa tít mắt
Theo báo Sài Gòn, trong hệ thống cầu đường thuộc trên địa bàn quận Bình Thạnh, thành phố Sài Gòn,có cầu Đỏ hay còn gọi là cầu Sắt (cầu làm bằng sắt) mang trong mình những nét đặc biệt
Theo ghi nhận của báo Sài Gòn, tại miền Tây Nam phần, cư dân sống ở các khu vực ven đê biển đã lo lắng vì mùa gió chướng sắp tới, sóng biển sẽ làm bể đê, cuốn trôi nhà dân.
Trên địa bàn Sài Gòn, Cầu chữ Y tại quận 8 là một "biểu tượng" rất đỗi quen thuộc đối với nhiều người từ bao năm nay.
Hiện nay, ở Sài Gòn, nạn ăn cắp xăng dầu diễn ra công khai ở nhiều nơi. Không chỉ tài xế xe bồn mà tài xế xe tải cũng thi nhau rút xăng dầu bán.
Theo báo Sài Gòn, nguồn tin từ ngành y tế VN cho biết: sữa bột không nhãn mác với phẩm, chất lượng kém đang có mặt tràn lan trên các sạp hàng ở chợ từ Bắc chí Nam.
Theo báo Sài Gòn, trên địa bàn tỉnh Sóc Trăng, miền Tây Nam phần, hơn 10 năm qua, cư dân ở cạnh 1 ngôi chợ thuộc xã Hòa Thuận, huyện Mỹ Tú, khốn đốn vì sống bên bãi rác
Theo báo Sài Gòn, khắp các tỉnh Tây nguyên, đi kiếm nhà hàng đặc sản thú rừng dễ hơn tìm... quán cơm bụi.
Theo báo Sài Gòn,trên địa bàn thành phố Hội An, tỉnh Quảng Nam, hiện có 71 di tích nằm trong danh mục có nguy cơ sụp đổ
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.