Hôm nay,  

Phim Phải Biên Dịch

08/05/201300:00:00(Xem: 8875)
Như thế lại thêm phần tốn kém nữa, vì thế nào nhà đài cũng sẽ tăng giá, khi chính phủ ra lệnh buộc tất cả phim tiếng nước ngoài trên các kênh truyền hình VN phải biên dịch.

Nhưng tại sao phải làm như thế, nếu có nhiều người nước ngoàì tại VN chỉ muốn xem phim y hệt như họ đang ngồi ở quê nhà họ? Và tại sao làm như thế nếu các học sinh, sinh viên muốn vào các kênh truyền hình để tập nghe và hiểu tiếng nước ngoài trực tiếp, kiểu như đối diện với người nước ngoài?

Bởi vì các phim bộ nhắm tới khán giả VN đều đã được biên dịch từ lâu rồi, đâu có gì phải làm thêm cho rắc rối nhỉ.

Mà không chỉ phim, chính phủ lại bắt biên dịch cả tài liệu trên các kênh truyền hình tổng hợp, thể thao, ca nhạc... Thế là nhà đaì sẽ tăng tiền cho xem.

Bản tin từ TTXVN viết:

“Từ 15/5, phim tiếng nước ngoài chiếu trên các kênh truyền hình trả tiền ở Việt Nam phải được biên dịch.

Ngày 29/3, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành Quyết định số 18a/2013/QĐ-TTg về Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền kèm theo Quyết định số 20/2011/QĐ-TTg ngày 24/3/2011 của Thủ tướng Chính phủ.

Theo Quyết định, Khoản 2 Điều 13 Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền được sửa đổi như sau: Biên dịch 100% nội dung kênh chương trình phim truyện và 100% các chương trình phóng sự, tài liệu của kênh tổng hợp, kênh giải trí tổng hợp, kênh thể thao, kênh ca nhạc.

Bộ Thông tin và Truyền thông quyết định việc phân loại kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền.

Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/5/2013.”

Như thế, có thể thấy, nhà nước sợ bất kỳ những gì nói hay viết bằng ngoạị ngữ. Để làm gì nhỉ? Thế rồi học sinh ngành ngoạị ngữ sẽ lấy chỗ nào mà thực tập nghe nữa.

Hay phảỉ chăng, nhà nước sợ phim tài liệu về nhân quyền quốc tế, mà ban kiểm duyệt không đủ trình ngoaị ngữ để hiểu mà cấm cản? Thí dụ như phim Bụi Đời Chợ Lớn, nếu nói ngoại ngữ có thể thoát rào cản, khi chuyển Chợ Lớn thành Hồng Kông?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo báo SGGP, tại miền Trung, mấy năm trở lại đây, những tháng giáp tết, làng quất ở thị xã Hội An, tỉnh Quảng Nam, lại đối diện với cảnh khốn đốn
Theo báo Người Lao Động, tại tỉnh Hà Tĩnh, người dân địa phương khi diễn tả nỗi sợ hãi lên đến tột đỉnh thường dùng một câu nói ấn tượng: "Sợ như... hét !"
Trong hệ thống sông ngòi tại miền Nam, sông Sài Gòn bắt nguồn từ lưu vực hồ Dầu Tiếng đến ngã ba sông Đồng Nai có chiều dài khoảng 107km chảy qua
Theo báo Sài Gòn, tại miền Trung, một số bến xe bán vé xe "chất lượng cao" với giá cao, nhưng lại chở hành khách bằng xe chợ, thậm chí tệ hơn cả xe chợ
Những phụ nữ được nhắc trong lá thư này là dân nghèo đội đá mướn để kiếm kế sinh nhai qua ngày ở bãi đá Hòn Sóc, tỉnh Kiên Giang.
Đà Lạt vốn nổi tiếng là thành phố ngàn thông, phố trong rừng, rừng lẫn trong phố. Thế nhưng, theo ghi nhận của báo Sài Gòn, trong nhiều tháng qua
Theo báo Người Lao Động, chỉ còn vài  ngày nữa, quy định xóa bỏ xe ba gác, xe tự chế sẽ có hiệu lực trên cả VN.  Thành phố Sài Gòn sẽ có khoảng 60,000 người
Theo báo Sài Gòn, trên địa bàn thành phố Sài Gòn, trong số các huyện ngoại thành, có huyện Cần Giờ ở vùng duyên hải là huyện nghèo nhất
Gần đây, tại nhiều tỉnh ở miền Trung, học sinh bỏ học đã tăng báo động. Tại tỉnh Thừa Thiên, có một xã của huyện Phú Lộc, chỉ mới đầu năm học đến nay
Theo báo SGGP,trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên-Huế, mấy năm gần đây, tỷ lệ người dân mắc các bệnh ngoài da, phụ khoa, ung thư... tại xã Điền Hải
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.