Hôm nay,  

Ông Tập Nói Gì Vậy?

18/05/201400:00:00(Xem: 4037)
Câu chuyện hơi lạ: lãnh tụ Tập Cận Bình tuyên bố như thế. Rằng người Trung Quốc không có gen xâm lược.

Hình như cả thế giới nghe nhầm?

Nhưng không, báo Giáo Dục VN dịch một bản tin và nói như thế.

Bản tin nói rằng tuần san Business của Bloomberg ngày 16/5 đưa tin, trong lúc căng thẳng đang leo thang giữa Việt Nam và Trung Quốc thì ông Tập Cận Bình đã lên tiếng, dường như muốn xoa dịu tình hình.

Ông Tập nói gì?

Bản tin báo GDVN viết:

“Phát biểu trong một buổi mít tinh kỷ niệm 60 năm của hiệp hội Hữu nghị nhân dân Trung Quốc hôm qua tại Bắc Kinh, ông Bình tuyên bố: "Không có gen xâm lược trong máu người Trung Quốc", Tân Hoa Xã trích lời Tập Cận Bình cho biết.”

Bởi vậy, thời xưa, Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu mới nói, “Đừng tin những gì Cộng sản nói, mà hãy nhìn kỹ những gì Cộng sản làm.”

Chuyên xưa có bà Trưng, bà Triệu làm chứng, có Ngô Quyền và Trần Hưng Đạo làm chứng, có vua Trần Nhân Tông và Quang Trung Nguyễn Huệ làm chứng...

Không chỉ chứng kiến bằng mắt, mà còn những chư1ứng cớ bất khả phủ bác từ Ải Chi Lăng, Đồi Đống Đa, Sông Bạch Đằng... Ông Tập nói gì vậy?

Thế còn năm 1974 Trung Quốc chiếm Hoàng Sa, rồi năm 1979 đánh 6 tỉnh biên giới Việt Nam, rồi năm 1984 đánh mất ngọn núi Lão Sơn ở tỉnh Hà giang, rồi năm 1988 chiếm mấy đảo Gạc-ma ở Trường Sa... Ai nghe được Ông Tập vậy?


Một bản tin khác cũng của báo Giáo Dục VN ghi nhận tin từ Đài Loan:

“Thông tấn xã Đài Loan ngày 17/5 dẫn phân tích của Elizabeth Economy và Michael Levi, 2 học giả cao cấp từ Hội đồng Quan hệ đối ngoại Mỹ kiến nghị, nếu Trung Quốc không đáp ứng yêu cầu (rút giàn khoan 981) thì chính phủ Mỹ nên tăng cường bố trí lực lượng hải quân giúp đỡ Việt Nam đồng thời hạn chế, kiểm soát hoạt động của Công ty Dầu khí quốc gia ngoài khơi Trung Quốc (CNOOC) - chủ sở hữu giàn khoan 981 tại Mỹ.”

Chuyện gì vậy? Học giả Mỹ nói rằng Mỹ nên đưa quân đội tới cứu Việt Nam?

Báo Đài Loan và báo Giáo Dục VN dịch có sai gì không?

Tự nhiên, không có lời mời của Hà Nội, Mỹ lấy cớ gì can thiệp?

Nhưng, ngay cả khi có lời mời của Hà Nội, chưa chắc gì Mỹ đã đưa quân tới đâu.

Tại sao? Mỹ là đất nước dân chủ, theo thể chế đa nguyên đa đảng, biết tôn trọng ý dân...

Ngay cả TT Obama muốn đưa quân vào Biển Đông hay vào Cam Ranh... chưa chắc các nghị sỹ hai viện Hoa Kỳ đã chịu.

Rồi còn dân Mỹ nữa, họ có lá phiếu, có thể lật đổ bất kỳ Tổng Thống nào, đâu có phải chuyện Việt Nam, kiểu thiên đường mũ đâu nhỉ...

Than ôi, ông Tập nói gì vậy. Còn Đảng CSVN trước giờ bấu víu 16 chữ vàng thử nhìn lại bảng vàng này xem, những chữ này nói gì vậy... Hà Nội còn nằm mơ chăng? Hay xác Ông Hồ đang cựa mình trong Lăng?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trời hành cơn lụt mỗi năm… bây giờ mưa lụt kéo tới hoài, mới lạ…
Quốc doanh có nhiều dự án đầu tư ra nước ngoài, nhiều dự án có lời đã giảm và các dự án lỗ lại tăng…
Câu chuyện ô nhiễm môi trường càng lúc càng bi thảm… không chỉ thiên nhiên làm cho đời sống gian nan hơn, ngay chính con người cũng làm thêm tệ hại.
Thành Cổ Loa bây giờ còn gì? Vẫn còn đứng vững sau hơn hai ngàn năm? Thực ra là điêu tàn, những vẫn còn đủ để kinh doanh du lịch.
Có ai hài lòng với chất lượng không khí ở hai thành phố lớn không? Có, và có rất ít.
Trong khi đội tuyển Việt Nam thắng đội Indonesia với tỷ số cách biệt, một tin buồn cho ngành du lịch y tế Việt Nam là một Việt Kiều về Sài Gòn căng da mặt và chết cũng vì ca giải phẫu của bệnh viện thẩm mỹ…
Cổ vật rồi cứ chắp cánh bay xa… vĩnh viễn xóa đi những quá khứ văn hóa.
Việt Nam đang có bao nhiêu người mù chữ? Câu trả lời theo thống kê là khoảng một triệu rưỡi người mù chữ.
Cứ vào ngày 11 tháng 10 hàng năm, thế giới lại đón Ngày Quốc Tế Trẻ Em Gái (International Day of the Girl Child), còn gọi là Ngày Trẻ Em Gái (Day of Girls) – một ngày để gây ý thức về các vấn đề mà 1.1 tỷ bé gái trên thế giới phải đối diện, và cũng là ngày để tăng thượng quyền trẻ em, đặc biệt là quyền trẻ em gái.
Nhiều doanh nghiệp Việt Nam vẫn tránh né bảo hiểm xã hội…


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.