Hôm nay,  

Đặc Công Văn Hóa?

09/10/201400:00:00(Xem: 6059)

Có thể nêu nghi vấn rằng gián điệp Trung Quốc đã gài sâu vào Hà Nội để đánh ngay tận gốc dân tộc Việt, làm cho học sinh Việt Nam nhìn ngôn ngữ Việt như một trò chơi giễu cợt.

Cuốn Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh của tác giả Vũ Chất do nhiều nhà xuất bản phát hành -- trong đó có NXB Hồng Đức, NXB Trẻ, NXB Thanh Niên... -- đã nhồi sọ học sinh Việt Nam kiểu định nghĩa ngôn ngữ dị thường, thí dụ như giảỉ thích các mục từ:

-- Quản giáo được giải thích là: "Người coi một giáo đường hay tu viện;

-- Tao đàn là "Chỗ nằm của tao nhân thi sĩ";

-- Tù trưởng là "người đứng đầu trông coi tội nhân";

-- Cao ráo: Cao và khô ráo;

-- Trai gái: trai và gái;

-- Cao xa: cao và xa;

-- Bắp tay: bắp thịt phồng lên như cái tay;

- Bế mạc: hết dứt buổi hát...

-- Bia: tấm đá có khắc tên ngày giờ chết trước mả;

-- Bồ bịch là bạn bè thân thích;

-- Ngồi là đặt đít xuống chỗ nào;

-- Đồn trưởng là trưởng đồn;

-- Lâu đài là lầu và đền đài;

-- Thơ ngây là ngây thơ;

-- Cào cấu: vừa cào vừa cấu;

-- Nắn bóp: nắn và bóp;

-- Bản sắc: màu tự nhiên;

-- Bóng đèn: Bóng làm bằng chai trong có tim đốt được bằng hơi điện...

Hiện tại, sách này vẫn nằm trong danh mục tra cứu của Thư viện Quốc gia Việt Nam.

Bản tin VnExpress cho biết:

“Sau khi nghe thông tin về cuốn Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh của Vũ Chất, chiều ngày 7/10, NXB Trẻ tiến hành kiểm tra các thông tin liên quan, và cho biết đơn vị mình từng lên tiếng về vụ việc này từ năm 2006. Cụ thể, vào năm 2006, khi có thông tin về cuốn từ điển này với nhiều nội dung sai lệch, NXB đã tiến hành xác minh và đi tìm cuốn sách này nhưng vẫn không tìm ra vì sách phát hành từ năm 2001. NXB Trẻ cho rằng, bản sách khoác tên NXB Hồng Đức có thể là sách in lậu, mạo danh từ cuốn sách của họ.

Tuy nhiên, một vấn đề khác được nhiều người quan tâm là, dù sai sót trong cuốn sách của NXB Trẻ đã được phát hiện nhiều năm qua, bản in này hiện vẫn xuất hiện trong danh mục tra cứu của Thư viện Quốc gia Việt Nam. Thậm chí, ngoài bản gốc, còn có nhiều bản in khác, ghi NXB Hồng Đức hay NXB Thanh Niên ấn hành.

Trao đổi về điều này, bà Phan Thị Kim Dung - Giám đốc Thư viện - cho rằng việc cuốn sách có sai phạm hay không không nằm trong trách nhiệm của đơn vị bà. "Nhiệm vụ, chức năng của thư viện chúng tôi là thu nhận lưu chiểu các xuất bản phẩm Việt Nam. Bởi thế các cuốn sách đã được Cục Xuất bản cấp phép, đơn vị xuất bản phát hành, chúng tôi đều giữ lưu chiểu. Nếu có sai phạm thì Cục Xuất bản, tác giả và nhà xuất bản phải xử lý cũng như chịu trách nhiệm" - bà Phan Thị Kim Dung nói.”

Cũng bản tin VnExpress ghi nhận về tình hình tái bản sách này vào năm 2011:

“Cuốn từ điển của Vũ Chất còn được NXB Thanh Niên tái bản tháng 12/2011. Lời giới thiệu về sách viết: "...Cuốn từ điển này nhằm góp thêm cho bạn đọc một tài liệu tham khảo quý trên trường học tập, nghiên cứu và sử dụng Tiếng Việt. Tác giả có chỉnh lý việc giải nghĩa một số từ cho phù hợp với hoàn cảnh thực tế sử dụng tiếng Việt hiện nay, nhưng hầu như vẫn giữ nguyên tác"...”(ngưng trích)

Nếu bạn vào trang nhà của Nhà sách Minh Khai Online, khi tìm cuôn này, sẽ thấy:

“Từ Điển Tiếng Việt Dành Cho Học Sinh (Hết hàng)

VŨ CHẤT(Tác giả)

ISBN: 70107

Xuất bản: 8/2001

Trọng lượng: gr

NXB: Trẻ

Số Trang: 760 Trang-Kích thước 8x13

Giá bán: 15,000 đ

Tiếng Việt ta từ xa xưa đến nay vẫn liên tục hành trình phát triển cùng lịch sử dân tộc Việt Nam. Trong mọi hoàn cảnh và mọi thời đại, Tiếng Việt luôn được nhân dân ta gìn giữ và sáng tạo cho ngày càng trong sáng, phong phú hơn.

Lâu nay đã có nhiều bộ từ điển tiếng Việt có giá trị ra đời, trong đó có những bộ từ điển Tiếng Việt khá đồ sộ được biên soạn công phu như bộ Từ Điển Tiếng Việt mới đây của tập thể các nhà ngôn ngữ học giàu kinh nghiệm.

Cuốn sách này được tái bản nhằm góp thêm cho bạn đọc một tài liệu tham khảo trên trường học tập, nghiên cứu và sử dụng tiếng Việt. Với mong muốn đó, cuốn sách được chỉnh lý việc giải nghĩa một số từ cho phùhợp với hoàn cảnh thực tế sử dụng Tiếng Việt hiện nay, nhưng hầu như vẫn giữ đúng nguyên tắc.

Xin trân trọng giới thiệu cuốn sách cùng bạn đọc.”(ngưng trích)

Câu hỏi rằng: Vũ Chất là ai? Không có thông tin nào phổ biến, ngay cả khi NXB Trẻ thanh minh thanh nga năm 2006.

Chú ý: sách này dày 760 trang, nghĩa là công trình biên soạn và in ấn rất là lâu dài.

Thế nhưng, sách vẫn được in, phát hành.

Có phải hành vi in sách này là phá hoại tận gốc ngôn ngữ Việt? Hay chỉ là trò chơi kiểu Bút Tre?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tại miền Tây, ở vùng Đồng Tháp Mười, hoạt động săn bắt chuột diễn ra quanh năm nhưng tập trung nhất là vào đầu mùa lũ. Khi nước tràn vào mặt ruộng, chuột đồng rút lên gò cao, sống nấp trong lau sậy um tùm hoặc làm tổ trên những thân cây tràm, cây gáo. Người ta gọi hiện tượng này là nước lên, chuột lên. Báo SGGP viết như sau.
Theo ghi nhận của báo Tuổi Trẻ, hệ thống đường sá ở ngoại thành Sài Gòn đang trong tình trạng hư hại nặng. Nhiều con đường đầy những hố rất sâu, những hòn đá nhô lên giưã hố. Mỗi khi di chuyển trên các đoạn đường này, xe tải, xe gắn máy, trồi lên sụp xuống, lúc ngả sang trái, lúc nghiêng sang phải, lưu thông rất chật vật bởi những vũng sâu bùn sình nhầy nhụa khắp mặt đường.
Theo ghi nhận của báo quốc nội, tại nội thành SG có những vũ trường đặc biệt: không gái nhảy, không rượu mạnh, không âm nhạc gầm rú. Đó là những vũ trường chỉ âm thầm hoạt động vào lúc 2-3 giờ chiều hoặc 9-10 giờ sáng. Khách là những quý bà cô đơn đến đây để giải sầu và tâm sự với bạn nhảy là những chàng trai khéo chiều. Tin Nhanh VN ghi nhận như sau.
Trên địa bàn thành phố Sài Gòn, đường Lê Thánh Tôn, quận 1, có rất nhiều hàng quán, chính yếu bán hàng thủ công mỹ nghệ, vải, lụa... phục vụ du khách. Cũng trên con đường này có không dưới hai chục thợ sửa giày, nép mình dưới mái hiên, lùi sâu vào vỉa hè. Chỉ cần một cái bàn con con, hai chiếc ghế nhựa và một số đôi giày cũ cùng keo, kéo, kìm
Tại tỉnh Quảng Trị, có một ông có gần 100 người con của hơn 20 bà vợ, trong đó có 13 bà đang sống chung với ông và các con trong cùng 1 xóm nhà, những bà vợ khác sống tại nhiều nơi từ miền Trung đến miền Nam. Hơn một nửa số vợ của ông đều nằm trong thành phần chết chồng, chồng bỏ. Ông bày tỏ rằng mình chúa ghét những gã đàn ông "quất ngựa truy phong".
Theo ghi nhận của báo quốc nội, ngày nay, tại Sài Gòn và một số thành phố lớn của VN, không chỉ phụ nữ giải phẫu thẩm mỹ để làm đẹp mà đàn ông và cả một số bà lão tuổi lục tuần cũng khoái đi thẩm mỹ viện sửa tướng để "ăn nên làm ra", để gia đình sung túc, để giữ vận may phước lành cho con cháu... Báo Kinh Tế Đô Thị viết như sau.
Theo báo quốc nội, tại TPSG có một họa sĩ đã mở xưởng làm tranh từ cánh bướm. Hàng nghìn cánh bướm ẩn hiện "dệt" nên những bức tranh hoàn chỉnh với nhiều đề tài như phố, làng quê Việt Nam. Tranh làm từ cánh bướm của họa sĩ này, được bày bán ở Diamond Plaza, TPSG, đang là mặt hàng hút khách, đặc biệt là khách chuộng "đồ độc". Tin Nhanh VN viết như sau.
Thành phố Sài Gòn về đêm có nhiều con phố không ngủ với những quán khuya đủ loại: quán trong các ngõ hẻm, quán khuya di động với những xe hủ tiếu bán rong, quán khuya bán cho những thực khách khá giả. Báo Sài Gòn Tiếp Thị viết về các quán khuya ở Sài Gòn như sau.
Trên con đường thiên lý Bắc- Nam, ai qua Đồng Hới thị xã tỉnh lỵ của Quảng Bình vừa trở thành thành phố sẽ gặp "Quảng Bình quan" và Lũy Thầy nằm bên bờ Nhật Lệ. Tại tỉnh này, tỉnh của những di tích- danh thắng nổi tiếng, đã có nhiều di tích bị bỏ quên. Báo SGGP viết như sau.
Theo các nhà nghiên cứu, kiến trúc cổ Sài Gòn trước kia đa phần là những công trình kiến trúc mang phong cách bản địa hoặc mang nét truyền thống Hoa, Khmer... Đến khi người Pháp đến, họ thiết kế đô thị Sài Gòn theo kiểu mẫu đô thị Pháp. Những ngôi nhà và phố xá bản địa, truyền thống biến mất dần hoặc lùi ra ngoại ô và cho đến nay thì gần như không còn
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.