Hôm nay,  

Làng Thuốc Phiện Dốc Núi

01/09/200200:00:00(Xem: 4813)
Bạn,
Theo báo Lao Động, tại miền núi của tỉnh Nghệ An, có một bản làng của người sắc tộc Thái từng là “mỏ thuốc phiện”, và hiện nay cả bản này đang cố thoát khỏi đói nghèo. Câu chuyện về làng này được phóng viên ghi như sau.
Nhiều lần lên cực tây xứ Nghệ, chiều chiều nhìn làn sương lãng đãng kéo từ đỉnh Pù Lon sang Mường Noọc (Lào) rồi tan trong hoàng hôn tím sẫm, phóng viên bỗng nhận ra nơi miền biên ải này trời rất thấp, đêm xuống sớm còn bình minh thì luôn đến muộn. Đã nhiều lần trèo lên vùng biên ải mà vẫn chưa hiểu hết nghĩa địa danh Mường Xén. Theo người già thì tiếng Thái, “Mường” nghĩa là huyện, “Xén” là nghìn, triệu. Phải chăng với nghĩa này để chỉ sự sầm uất, giàu có từ thuở lớp người đầu tiên đến đây lập bản dựng mường" Nhưng từ xửa xưa nói đến Mường Xén người ta nghĩ ngay đến Tà Cạ, mà “Tà” là bến, “Cạ” là chợ-bến chợ, bến buôn, tóm lại mang yếu tố thị nhiều hơn. Già Lô Văn Phúc ở bản Cánh cho tôi biết câu người xưa nói về Tà Cạ: “Cành Tà Cạ mi bó gia giang” nghĩa là: Chợ Tà Cạ là mỏ thuốc phiện. Thôi thì thuốc phiện từ Lào sang, từ Mường Lống xuống, từ Mỹ Lý Na Ngoi chạy về. Chợ Tà Cạ-Mường Xén không lúc nào cạn nguồn thuốc phiện để cung cấp cho người Thái, người Kinh ở dưới Cửa Rào, phủ Tương lên, từ Mường Noọc sang... Vậy là phóng viên không còn lấn cấn để hiểu căn nguyên của cái tên gọi Mường Xén-Tà cạ nữa. Nghĩa là nghìn, là triệu, là vạn và hơn thế, chứ không còn là chục, là nghìn như ông Kha Hải Lâm, cắt nghĩa với phóng viên lúc ban chiều.

Trước lúc màn đêm buông xuống, phóng viên gặp chàng trai người Mông làm nghề xe ôm Lỳ Giông Hùa đang cùng mấy đồng nghiệp đón khách từ cầu Huồi Giảng để lên Huối Tụ. Không có khách, họ buộc những bì hàng vừa mua để ngược về bản. Thấy phóng viên một mình lững thững tưởng là gặp được khách “sộp” lên chợ Huồi Tụ, Lỳ Giông Hùa đon đả: “Trời tối rồi lấy rẻ 20 ngàn đồng, đi nhé!”. Phóng viên lắc đầu. Hùa nổ máy, đèn pha sáng cả một vùng núi trước mặt. Chợt nhớ lúc chiều một viên chức thị trấn cho hay: Thị trấn Mường Xén bằng bàn tay mà có trên 100 chiếc xe ôm, “nền” kinh tế ở đây chủ yếu là thương mại-dịch vụ, chợ Mường Xén có đến 70% tư nhân từ dưới xuôi lên buôn bán. Phóng viên gợi ý: Thường nói đến Kỳ Sơn phải nhắc đến thuốc phiện, hêrôin"”. Viên chức này không hề phủ nhận. Vài năm trước cứ vào đến trụ sở Uỷ ban đã ngửi khói thuốc phiện nồng nặc, nhưng đến nay toàn thị trấn còn một số kẻ buôn bán lẻ, chưa phát hiện ra những đầu nậu lớn. Nhưng với lượng hêrôin bị các cơ quan chức năng phát hiện bắt giữ cuối nguồn còn khá lớn, phóng viên vẫn nghi ngờ, chưa tin lời viên chức này nói.
Bạn,
Báo này tiếp: Một vòng 30 phút, phóng viên đã đi bộ hết gần 2 cây số từ đầu đến cuối thị trấn. Lại từ mép sông Nặm Mộ phóng viên leo dốc lên nhà anh Vừa Bá Chơ, phụ trách định cư của huyện. Anh Chơ nói: Trước mắt lấy gì để bù đắp cho 16 xã có thu nhập từ nhựa thuốc phiện mỗi năm 22 tỉ đồng như trước đây. Khó lắm! Ở trên Mường Lống lấy cây mận Tam Hoa thay cây thuốc phiện, sống tốt, cho quả nhiều. Ba năm lại nay cho mỗi vụ trên 200 tấn mận. Nhưng xe khó lên, không bán được; “vua mận” Hờ Pa Chù không bán hết mận năm nào cũng khóc.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nỗi lo thiếu thủy sản… Báo Tiền Phong kể: Các nhà máy chế biến thủy sản thiếu nguyên liệu trầm trọng…
Nước nghèo, dân số tương đối, nhưng rác nhựa lên hàng dư thừa… Đó là chuyện VN.
Cán bộ tưng bừng bia rượu trong giờ làm việc là thường… Bây giờ sẽ bị cấm.
Thủ đô vẫn luôn luôn không giống ai: Hà Nội không thoát nổi ô nhiễm….
“Giang hồ hiểm ác!” là châm ngôn thường được nhắc tới trong các truyện kiếm hiệp của nhà văn Kim Dung. Thực tế giang hồ trong tiểu thuyết và giang hồ ở ngoài đời có lẽ chẳng khác nhau bao nhiêu, như chuyện các tay giang hồ đâm chém nhau tại Sài Gòn, Bình Dương trong mấy ngày qua mà báo mạng VNExpress cho biết dưới đây.
So với mức lương của người dân VN hiện nay thì 1.2 triệu đôla một năm trả cho huấn luyện viên đội tuyển quốc gia VN gốc Nam Hàn Park Hang Seo là rất cao dù so với nhiều nước trên thế giới thì không có gì là cao, nhưng điều lạ là tin này trong nước chưa biết thì Thái Lan, Nam Hàn đã biết
Tại sao phải đợi đến 3 tiếng đồng hồ và phải có thỏa thuận bằng giấy tờ chứ không được nói miệng thì các cơ quan truyền thông mạng mới được đăng lại tin của báo giấy?
Hàng ngàn người dân cư ngụ tại một chung cư tại tỉnh Nghê An đã phải di tản vì chung cư bốc cháy dữ dội, theo bản tin của báo Người Đưa Tin cho biết hôm 6 tháng 11.
Đồng Bằng Sông Cửu Long đang quên đi chuyện nước mặn dâng cao mà tập trung vào cuộc vui lễ hội Ook Om Bok mà trong đó thi đua ghe ngo là hào hứng nhất
Cái gì lâu đời thuộc về văn hóa dù là văn hóa vật thể cũng đều quý hiếm như cây thị 900 tuổi tại Chùa Đồng Phúc thuộc tỉnh Quảng Ninh tại miền Bắc Việt Nam được liệt vào si sản văn hóa của Việt Nam


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.