Hôm nay,  

Nghề Lồng Tiếng Cho Phim

07/03/200100:00:00(Xem: 5759)
Bạn,
Theo ghi nhận của các báo quốc nội, đến nay rất nhiều hãng phim VN vẫn chưa thực hiện một cách hoàn hảo kỹ thuật thu tiếng nói của diễn viên cùng lúc với hình ảnh, và đều đều phải thực hiện lồng tiếng trong giai đoạn hậu kỳ sau khi cuốn phim hoàn tất phần quay hình ảnh. Báo Tuổi Trẻ cho biết dựa theo con số được một diễn viên có nghề tay trái là lồng tiếng đưa ra thì hiện nay ở VN có chừng 20 diễn viên kịch làm thêm nghề lồng tiếng và số này đảm nhiệm việc lồng tiếng cho tất cả các bộ phim Việt Nam, cả phim nhựa và truyền hình. Con số này càng kinh hoàng hơn nữa khi riêng hãng phim truyền hình VN năm qua đã làm tới 123 tập phim, và hầu như đều phải qua giọng của vỏn vẹn 20 diễn viên lồng tiếng, chưa kể tất cả số diễn viên này đều thuộc các đoàn kịch và đều có những vai diễn của riêng mình.

Từ những con số nêu trên, báo Tuổi Trẻ nhận xét rằng nghề lồng tiếng ở VN đang bị thiếu người ở mức trầm trọng, và bắt đầu cái quy trình hai ngày, mỗi ngày ba buổi sáng, chiều, tối cho việc hoàn thành phần lồng tiếng cho một tập phim, chính vì thế mà việc làm lại vì lồng chưa được cũng phải phiên phiến mà cho qua, bởi một phần do thời gian quá ngặt, phần nữa là thiếu người, nhất là những khi ba bốn phim vào làm một lúc thì việc phim chờ người lồng tiếng, hay lồng tiếng cho xong kéo phim khác đang đợi lại càng có thể xảy ra.

Trình bày về khả năng người lồng tiếng, báo quốc nội viết: Điều cần nhất đối với diễn viên lồng tiếng là biết diễn giọng và phản ứng nhanh, ngoài ra là một chất giọng đẹp và chuẩn. Đến tận bây giờ khả năng diễn giọng của nhiều diễn viên lồng tiếng như Minh Hằng, Hoàng Dũng, Hương Dung... cho các vai chính diện, Văn Hiệp cho vai người thôn quê dường như chưa ai đạt đến. Và khi cần người lồng tiếng cho các vai trẻ tuổi, người ra vẫn phải cậy đến những cái giọng lớn tuổi hoặc ngược lại, hay một chất giọng thành thị trong một cô gái thôn quê vẫn cứ diễn ra đều đều hàng ngày trên màn ảnh.

Cũng theo báo quốc nội, khán giả đã từng thấy trên màn hình tivi diễn ra cảnh một cụ già hơn 70 tuổi cầm roi dạy cậu cháu hư đốn trước sự chứng kiến của nhiều bô lão trong làng, một cụ trong số đó lên tiếng can ngăn, nhưng thật bất ngờ, tiếng phát ra từ tivi chỉ như lời của một người đàn ông trung niên. Chuyện như thế là chuyện rất thường trong phim Việt Nam, nhất là phim truyền hình. Chuyện tiếng bất đồng với hình đã gây phản cảm không ít trong khán giả, nhưng những người làm thay đổi chuyện này lại chưa nghĩ tới tầm quan trọng thật sự của nó. Thu nhập của việc lồng tiếng một vai chính là 250 ngàn đồng đến 300 ngàn đồng, trong một thời gian bình quân là hai ngày làm việc, tính ra thì có vẻ ít nhưng vì lắm vai nên khoản lồng tiếng này lại trở thành thu nhập chính của nhiều người trong số họ, hơn nữa lại có cơ hội được làm nghề nên ai nấy đều rất vui vẻ. Chính vì cái sự cho qua, sự chạy đua với thời gian, hơn nữa là sự coi nhẹ việc lồng tiếng, mà chất lượng của phim truyền hình bị giảm đi khá nhiều. Nhiều khi nghe tiếng và hình lộn xộn với nhau.

Bạn,
Báo quốc nội ghi nhận thêm rằng còn rất lâu các hãng phim VN mới có thể tiến đến việc thu tiếng và hình đồng thời như trong phim Gió qua miền tối sáng. Các hãng tuy đã biết có thể cẩn thận hơn nữa để tăng hiệu quả của phim mà không tốn kém gì thêm, nhưng việc này khó thực hiện khi nhiều người làm phim VN sẵn sàng chịu thúc thủ, thậm chí cho qua, và lúc nào cũng chỉ một lý do: kinh phí làm phim hiện đang rất thấp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sài Gòn là vùng trũng thấp, thế nên vẫn có nhiều nơi có nền thấp hơn mực nước triều cường đặc biệt là trên địa bàn quận 6, 8, Bình Thạnh, huyện Bình Chánh... thường xuyên bị ngập do triều cường. Không chỉ trong mùa mưa, mà cả trong mùa khô, cảnh ngập nước vẫn diễn ra nhiều nơi trên địa bàn thành phố. Thông tấn nhà nước VASC viết như sau.
Theo báo Thanh Niên, tại thành phố Đà Lạt, chuyện cá độ túc cầu đã trở thành chuyện hàng ngày, và trò cờ bạc này diễn ra mọi lúc, mọi nơi, thu hút đông đảo thanh niên, sinh viên. Phóng viên báo TN viết như sau.
Câu chuyện kể với bạn trong lá thư này xảy ra tại 1 xã nghèo ở tỉnh Hà Nam. Đó là xã Tiên Phong thuộc huyện Duy Tiên, tỉnh Hà Nam. Năm 2003, tỷ lệ gia đình nghèo chiếm 21% dân số. Người dân nơi đây từ ngàn xưa sống dựa chủ yếu vào nông nghiệp và nghề trồng dâu nuôi tằm. Vài ba năm trở lại đây, lợi dụng sông Châu Giang rộng lớn bao bọc
Tại miền Tây,sau dịch cúm gà, nhiều gia đình nông dân gần như sạt nghiệp. Vì vậy, ai cũng trông chờ chính quyền CSVN địa phương công bố hết dịch để gầy dựng lại đàn gà càng sớm càng tốt. Nhưng rồi nhiều người đã ngao ngán vì đụng... bức tường thủ tục quá rắc rối, nhiêu khê với những kiểu hành dân đến bần cùng của các cơ quan chức năng.
Tại VN, một dạo dư luận rộ lên chuyện trẻ con hát nhạc người lớn hay nói nôm na là các "thần đồng" ca nhạc hát "tình ca". Hiện tượng trên trở nên bộc phát khắp nơi từ khi các CD, VCD bán nhan nhản ở mọi hang cùng ngõ hẻm với những "danh ca" Bé Châu, Duy Phước... Độc chiêu nhất là hàng loạt "lò" luyện để trở thành "thần đồng" ca nhạc ra đời.
Trong và ngoài hàng rào trên dưới 90 khu công nghiệp và khu chế xuất cả VN, công nhân vẫn lầm lũi làm việc, vẫn tích cóp từng đồng bạc lẻ mong đổi đời. Lao động cực nhọc suốt ngày ở nhà máy, họ còn chịu nhiềukhốn khổ về chuyện ăn ở như ghi nhận của báo SGGP qua đoạn ký sự như sau.
Chuyện kể với bạn trong lá thư này là chuyện của những người dân nghèo ở Cần Giờ, huyện ngoại thành của Thành phố Sài Gòn. Cuộc đời họ, quanh năm suốt tháng chỉ biết có nghêu và biển. Bất kể là trời mưa hay nắng, lúc đêm hôm hoặc giữa trưa nắng gắt, chỉ cần đợi thủy triều rút, biển cạn là họ đến với biển, đến với nghêu. Báo SGGP viết về những người sống theo con nước qua đoạn ký sự như sau.
Cắt tóc, gội đầu đã thành nghề mưu sinh của nhiều cô, đặc biệt với những cô gái trẻ ở chốn quê. Đa số họ là những cô gái, thi đại học không đỗ hoặc chỉ học đến hết cấp tiểu học, trung học cơ sở (lớp 9) rồi bỏ dở giữa chừng. Không nghề nghiệp, nghe theo lời bạn bè, họ tìm đến những tiệm tóc ở thành phố để học nghề làm đầu với chi phí tối thiểu là 2 triệu đồng/khoá học.
Quán cà phê được nhắc đến trong lá thư này là 1 quán rất đặc biệt. Chủ nhân là 1 cô gái Nhật hoạt động thiện nguyện. Nhân viên phục vụ ở đây đều là những người chậm phát triển, khuyết tật. Họ khoác áo trắng thêu hoa anh đào và đón khách trong tiếng chuông rung reng... Báo Tuổi Trẻ viết về quán này như sau.
Theo ghi nhận của báo quốc nội, cách nay khoảng 15 năm, các chương trình ca nhạc, từ sân khấu tụ điểm, nhà văn hóa đến các đoàn hát, truyền thanh, truyền hình... bỗng nhiên xôm tụ với sự xuất hiện nhiều sáng tác mới của một dàn các nhạc sĩ mới, kéo theo sự xuất hiện của một dàn nghệ sĩ mới, dần dần, trên thị trường âm nhạc có quá nhiều ca khúc tình yêu mà báo quốc nội cho rằng đó là nhạc não tình, nội dung luôn rên rỉ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.