Hôm nay,  

Xuất Cảng Lao Động

14/05/200600:00:00(Xem: 3271)

Theo báo quốc nội,  hiện nay Việt Nam có gần 170 doanh nghiệp xuất cảng lao động.Từ năm 1999 đến nay, các doanh nghiệp đã đưa khoảng 350 ngàn người đi làm thuê ở nước ngoài. Điều đáng nói là để được lọt vào danh sách tuyển dụng, người lao động đã phải trả rất nhiều khoản chi phí  cao hơn với mức quy định của ngành quản lý lao động xuất cảng, trong đó có các lệ phí ngầm như tiền trả cho kẻ môi giới,  tiền chạy giấy tờ, tiền lo lót cho nhân viên tuyển dụng. Báo Người Lao Động ghi nhận về tệ trạng này như sau. <"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Chi phí 1 lao động VN bỏ ra để đi làm việc ở nước ngoài hiện nay thường cao hơn rất nhiều so với các nước như: <"xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Thái Lan, Philippines, Indonesia, Mông Cổ, Trung Quốc. Dù được tuyển trực tiếp hay qua trung gian, người lao động  thường phải trả những khoản chi phí ngầm cao hơn rất nhiều so với quy định. Chẳng hạn, ở "Chương trình cấp phép lao động nước ngoài" tại Hàn Quốc, chi phí ban đầu theo quy định chỉ 699 Mỹ kim, nhưng thực tế nhiều người tốn cả chục ngàn Mỹ kim mới đi được. Còn ở Đài Loan, chỉ riêng phí môi giới, có nơi thu 80 ngàn Đài tệ/người (khoảng 2,400 Mỹ kim), thậm chí 120,000 Đài tệ(khoảng 3,600 Mỹ kim), trong khi quy định là 60,000 Đài tệ (1,800 Mỹ kim)..

 

Thời gian qua, các cơ quan chức năng bàn nhiều đến việc tiết giảm chi phí cho người lao động. Nhưng dù có nỗ lực đến đâu, giá phí cắt cổ cũng sẽ khó giảm, nếu không dẹp được loạn ra ngõ gặp "cò", vào doanh nghiệp gặp "ma". Có lần, giám đốc chi nhánh một công ty xuất khẩu lao động tại TPSG nói với phóng viên: Lao động mình đi làm việc nước ngoài bị ăn chặn tiền bạc rất dã man. Dẫn chứng là giám đốc một trung tâm đào tạo và đưa lao động đi làm việc ở nước ngoài thuộc một công ty xuất khẩu lao động tuyên bố sẽ xử lý nghiêm nếu nhân viên nào làm "cò". Nhưng để lọt vào danh sách trúng tuyển đi Nhật Bản, Hàn Quốc, người lao động phải gửi gắm hồ sơ cho... vợ giám đốc. Giá mỗi suất 1 ngàn Mỹ kim. Một công ty  khác thông báo công khai tuyển lao động đi Nhật Bản, Hàn Quốc. Nhưng khi lao động đến, họ nhận được ngay thông báo: Hết chỉ tiêu. Ra cổng về nhà, anh bảo vệ gọi ngược lại: "Muốn đi dễ lắm, hết giờ liên lạc với anh...". Anh bảo vệ này là người nhà của giám đốc, chỉ cần bỏ ra 1 ngàn Mỹ kim là có chỉ tiêu ngay.

 

Bạn,

 

Cũng theo báo NLĐ,  phần đông doanh nghiệp làm dịch vụ xuất cảng lao động là công ty quốc doanh. Nhưng không phải quốc doanh nào cũng làm ăn đàng hoàng. Tình trạng tư nhân núp bóng quốc doanh làm xuất cảng lao động đang xảy ra khá phổ biến. Chỉ cần mua lại giấy phép xuất cảng lao động, các cá nhân có thể đường hoàng lập ra trung tâm, hoặc chi nhánh công ty xuất cảng lao động. Để có được giấy phép, không chỉ ăn chia lợi nhuận theo thỏa thuận, mà hằng tháng, giám đốc công ty có giấy phép còn được nhận riêng một số tiền không nhỏ, do đó các doanh nghiệp đã "tận thu" người lao động bằng mọi cách.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nỗi lo thiếu thủy sản… Báo Tiền Phong kể: Các nhà máy chế biến thủy sản thiếu nguyên liệu trầm trọng…
Nước nghèo, dân số tương đối, nhưng rác nhựa lên hàng dư thừa… Đó là chuyện VN.
Cán bộ tưng bừng bia rượu trong giờ làm việc là thường… Bây giờ sẽ bị cấm.
Thủ đô vẫn luôn luôn không giống ai: Hà Nội không thoát nổi ô nhiễm….
“Giang hồ hiểm ác!” là châm ngôn thường được nhắc tới trong các truyện kiếm hiệp của nhà văn Kim Dung. Thực tế giang hồ trong tiểu thuyết và giang hồ ở ngoài đời có lẽ chẳng khác nhau bao nhiêu, như chuyện các tay giang hồ đâm chém nhau tại Sài Gòn, Bình Dương trong mấy ngày qua mà báo mạng VNExpress cho biết dưới đây.
So với mức lương của người dân VN hiện nay thì 1.2 triệu đôla một năm trả cho huấn luyện viên đội tuyển quốc gia VN gốc Nam Hàn Park Hang Seo là rất cao dù so với nhiều nước trên thế giới thì không có gì là cao, nhưng điều lạ là tin này trong nước chưa biết thì Thái Lan, Nam Hàn đã biết
Tại sao phải đợi đến 3 tiếng đồng hồ và phải có thỏa thuận bằng giấy tờ chứ không được nói miệng thì các cơ quan truyền thông mạng mới được đăng lại tin của báo giấy?
Hàng ngàn người dân cư ngụ tại một chung cư tại tỉnh Nghê An đã phải di tản vì chung cư bốc cháy dữ dội, theo bản tin của báo Người Đưa Tin cho biết hôm 6 tháng 11.
Đồng Bằng Sông Cửu Long đang quên đi chuyện nước mặn dâng cao mà tập trung vào cuộc vui lễ hội Ook Om Bok mà trong đó thi đua ghe ngo là hào hứng nhất
Cái gì lâu đời thuộc về văn hóa dù là văn hóa vật thể cũng đều quý hiếm như cây thị 900 tuổi tại Chùa Đồng Phúc thuộc tỉnh Quảng Ninh tại miền Bắc Việt Nam được liệt vào si sản văn hóa của Việt Nam


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.