Hôm nay,  

Thư Thiếu Nhi

27/09/200900:00:00(Xem: 5556)

Thư Thiếu Nhi

Các bạn  thân mến,
Để góp vào vườn hoa thiếu nhi, Pauline Đồng gửi các bạn đọc bài thơ  Ode to Flowers, mà Pauline đã dịch ra tiếng Việt năm 13 tuổi. Lúc đó Pauline chưa biết tiếng Việt nhiều như bây giờ mà mẹ thì cứ khuyến khích Pauline dịch ra tiếng Việt bài thơ trên. Pauline đã phải rất khó khăn và phải hỏi ba, hỏi mẹ từng nghĩa tiếng Việt nhiều chữ mà Pauline không biết. Cho nên chữ nào tiếng Việt hay và viết không sai chính tả  là do Pauline được ba mẹ giúp cho cho đó thôi.


Bài thơ dịch ra tiếng Việt đã lâu rồi, nhưng Pauline muốn gửi tới trang thiếu nhi để các bạn cùng đọc, và nếu có bạn nào dịch chính xác hơn thì giúp Pauline và gửi tới cho trang thiếu nhi để cùng nhau chia xẻ. Pauline Đồng thân ái chào các bạn và dù năm nay Pauline Đồng đã sắp hết tuổi thiếu nhi rồi, Pauline cũng mong được gặp gỡ, ca hát với các bạn năm tới vào dịp phát giải :”Bé Viết Văn  Việt”. (Pauline Đồng).

Giao thông thông minh… chuyện này khó hiểu. Có thể là điều hướng giao thông qua máy vi tính?
Thượng Nghị Sĩ tiểu bang Tom Umberg trân trọng kính mời tham dự buổi tiếp tân thân mật nhân ngày khánh thành văn phòng địa hạt mới tọa lạc tại thành phố Santa Ana.
Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California đã tổ chức cuộc biểu tình
Một người mẹ và đứa con gái đã mất tích từ Công Viên Albany Park được một tuần, theo cảnh sát cho biết.
Cư Sĩ Nguyên Giác Phan Tấn Hải, vừa mới phát hành cuốn Kinh Pháp Cú Tây Tạng bằng Việt ngữ đầu tiên từ trước tới nay
Tin rằng chồng mình đang ngoại tình vì thời gian ở bên ngoài nhà nhiều giờ, một phụ nữ Việt Nam ở Singapore đã đâm và đánh anh ấy trong lúc cãi vã nhau.
hàng loạt homestay tại các điểm du lịch nổi tiếng trong nước hiện đang rơi vào cảnh ế ẩm
nhiều người bán dạo mặt hàng trái cây ngoài đường phố, rất quen thuộc và thường thấy là cách ghi giá “1/2 ký”
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.