Hôm nay,  

Êm Mà Thấm

05/12/200700:00:00(Xem: 4337)

Trong các chiến dịch tranh cử, không những các ứng cử viên dùng quảng cáo như quảng cáo thương mại trên truyền hình mà còn dùng kết quả thăm dò thực hiện có hậu ý để vận động cho mình và hạ đối thủ nữa.

TNS Hillary trong suốt thời gian vận động cuộc bầu cử sơ bộ, cho đến mới đây cuộc thăm dò nào Bà cũng dẫn đầu. Nhưng  vào lúc còn 38 ngày nữa là có đại hội bầu sơ bộ chọn ứng cử viên của Đảng Dân chủ, kết quả thăm dò của Viện Zogby cho biết Bà thua các ứng cử viên hàng đầu của Đảng Cộng Hòa. Cuộc thăm dò của Viện Zogby làm trên một  9,150 người chọn trên khắp nước Mỹ, từ ngày 21 đến 26 tháng 11, với xác suất 1%. Kết quả đối với các ứng cử viên hàng đầu của Đảng Cộng Hòa, TNS Hillary Clinton được 38% so với 42% của TNS John McCain, được 42% so với 43% của Thị Trưởng Rudy Giuliani, được 40% so với 43% của Cựu Thống đốc  Massachusetts, Mitt Romney.

Còn quảng cáo truyền hình tranh cử trong đầu mùa này, thì nhiều dấu chỉ cho thấy nói ít mà ý nhiều, lời êm mà nghĩa thấm, đối với cả các ứng cử viên Cộng Hòa lẫn Dân Chủ (theo thứ tự abc chữ Việt).

 Một là vấn đề chi phí, quảng cáo tranh cử trên truyền hình càng ngày càng mắc. Mắc hơn quảng cáo thương mại trên truyền hình vốn đã mắc hơn vàng rồi. Hai là vấn đề pháp lý mà cá nhân ứng cử viên và truyền hình chuyên chở muốn tránh rắc rối với pháp luật. Ba là quần chúng không thích những dao to búa lớn, xài sẽ phản tác dụng. Mạn phép xin đơn cử vài thí dụ điển hình để minh họa.

Phía Cộng Hòa, Ô Cựu Thống đốc Massachusetts, Romney người ra tranh cử sau nhưng được nhiều chú ý. Trong một quảng cáo truyền hình thương mại tranh cử, Ong  xuất hiện bên cạnh một cái bàn ăn với vợ, Bà Ann, chung với 3 con trai lúc còn nhỏ, nói với vợ, "Bà chỉ dạy cho con nên xem TV nào. Cần một gia đình với đạo lý, nơi mà tình yêu nước, nơi mà lòng cương quyết, nơi mà tất cả những đặc tính thuộc về nền văn hóa Mỹ được dạy dỗ cho con cái chúng ta."

Quảng cáo truyền hình này không trắng trợn nói gia đình của Romney là gương mẫu Mỹ, nhưng nói lên một cách tế nhị gia đình Ong như vậy. Theo nhận xét của Giáo sư Ken Goldstein, dạy khoa chánh trị  ở ĐH Wisconsin nhận thấy, Ô  Romney muốn đưa lên một sự tương phản tinh tế với cuộc đời của những ứng cử viên đối thủ đã ly dị và tái hôn hơn một lần - đặc biệt là Ô Giuliani đã có một cuộc ly dị ồn ào và chán chê khi còn làm Thị Trưởng New York.

Ô. Romney không đưa ra một khẩu hiệu phản tuyên truyền trắng trợn thường tình, rằng đối thủ của Ong, "Rudy có ba người vợ, và con của Ong ta không thèm nói chuyện với Ong ta." Ong Rommey cũng không chê những ứng cử viên của đảng Cộng Hòa có một gia đình đàng hoàng như Ong, mà nói bóng gió về tinh yêu nước, rằng chính Ong nhìn những  người con rất đẹp trong quân phục mà thực sự đó là những người tốt.

Còn Ô. Cựu Thị Trưởng Giuliani hóa giải, thú nhận dân chúng Mỹ sẽ thấy Ong không hoàn hảo, tức có những vấp váp nhỏ để làm nổi bật cuộc đời  nhiều thành tích phục vụ như một thị trưởng đã điều hành thành công trong việc cứu trợ và ổn định tình hình thành phố sau cuộc khủng bố 911.

Còn TNS McCain dù là một phi công chiến đấu bị rớt, bị cầm tù vẹn tròn sĩ khí trong Chiến tranh VN, nhưng không trực tiếp nói một chữ một lời về việc Ong bị cầm tù. Ong không cần phải nói như thế, vì ai cũng biết quá rành.  Người ta chỉ thấy vị TNS ở TB Arizona  nhắc khéo và nói đùa, mình không được xem đại nhạc hội hồi năm 1969 vì Ong bị trói vào thời gian ấy. Và sau đó người ta thấy trên truyền hình tấm hình đen trắng, lốm đốm của một người phi công bị thương nằm trên giường bịnh ở Hà nội.

Phía Dân Chủ, bà Hillary Clinton, theo thăm dò cho biết là một ứng cử viên mạnh dạn và nhiều kinh nghiệm, thường dẫn đầu, nhưng không phải là một người nhiệt tâm. Bà hóa giải  bằng một quảng cáo mà Hillary không xuất hiện trên quảng cáo dù quảng cáo đó bà trả tiền. Một nữ y tá tên Joe Ward  xuất hiện trên quảng cáo truyền hình nói con trai của Bà cần cấy tủy, "Chúng tôi gọi cho TNS Clinton và xin giúp đỡ. Ngày hôm sau văn phòng của Bà gọi lại, cho chúng tôi biết bịnh viện sẽ chịu phí tổn cấy tủy.. Tôi tin tưởng người đàn bà cứu mạng sống cho con tôi, và bà đã làm."  Bà Clinton không nói một lời, một chữ nào trong quảng cáo nhưng  ai cũng hiểu Bà Clinton đã tranh đấu, thuyết phục các viên chức Medicaid, nhà thương ở Minnesota để con trai của người y tá được cấy tủy miễn phí. Một việc nhỏ mà Bà cũng lo làm cho được thì vấn đề Medicare, Medicaid liên quan đến cả tầng lớp người già, nghèo, và trẻ em, gần như chuyện quốc gia đại sự của xã hội Mỹ, thì Bà đâu có bỏ qua. Ý nhiều, nói thêm mà rất thấm.

Quảng cáo truyền hình ấy vừa nâng Bà vừa hạ đối thủ đáng gờm của Bà trong đảng Dân Chủ là TNS Barack Obama. Trước đó TNS Obama có kêu gọi một sự thay đổi thục sự và ngay thẳng chương trình An Sinh Xã Hội. Ong nói "Tôi không muốn để ngón tay ra ngoài gió và xem thăm dò nói gì; tôi muốn đưa cả nước đến đoàn kết  để cùng chung giải quyết vấn đề". Quảng cáo của TNS Ô Obama cũng không kém. Không nhắc tới tên Bà Clinton. Nhưng khi nói không muốn thấy thăm dò nói gì là Ô Obama ám chỉ TNS  Hillary Clinton, người luôn dẫn đầu trong các cuộc thăm dò trong số ứng cử viên Dân chủ và gián tiếp nhắc lại dư luận cho rằng TNS Hillary Clinton, ở Washington quá thận trọng, không có giải pháp cụ thể trong vấn đề An Sinh Xã Hội.

Gần đây sinh hoạt hội họp của người Mỹ gốc Việt cũng đi theo khuynh hướng tốt trên. Ban tổ chức bớt kính thưa quí Ong, quí Bà, và quí trẻ em. Hội họp bớt giới thiệu từng người tràng giang đại hải dù người tham dự hầu như "quá biết" biết nhau như  trong một đại gia đình. Diễn giả trong các sinh hoạt công cộng bớt nói về mình mà đi thẳng vào đề, chớ không thao thao bất tuyệt những danh từ, những câu sáo mòn trống rỗng nữa. Cử tọa thường được yêu cầu nói ngắn gọn, tránh lập lại những gì người trước đã nói. Phần đóng góp ý kiến từ  quần chúng cử tọa được chú ý hơn, dành nhiều thì giờ hơn. Và quan trọng nhứt là bớt rất nhiều những lời dao to búa lớn, đối thoại xỉ vả nhau, và những hình ảnh treo cổ, lôi đầu trong các cuộc họp hành, biểu tình, và trên báo chương.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.