Hôm nay,  

Mặt Trận Không Giới Tuyến

08/05/200800:00:00(Xem: 5941)

Chiến tranh là bệnh của người. Từ thời xa xưa trong lịch sử, con người đã chém giết lẫn nhau từng thời kỳ để tranh ăn, chiếm đất giành dân, giết nhau vì lý tưởng, chủ nghĩa và cả vì tín ngưỡng, trong đủ mọi trạng thái. Nhưng qua đến đầu Thế kỷ 21, chiến tranh đã chuyển sang một tình trạng quái đản nhất. Chiến tranh khủng bố không có trận tuyến rõ rệt, bạn và thù khó phân, nên người chết nhiều nhất là dân thường chớ không phải quân lính. Nước Mỹ, siêu cường đệ nhất thế giới về sức mạnh quân sự, đã phải đương đầu với một nhóm người không có nước không có quân, nhưng chúng có mặt ở khắp nơi như một đạo quân vô hình. Chúng chỉ hiện hình sau khi chết tan xác. Đó là bọn khủng bố al-Qaida, điều khiển trực tiếp hay gián tiếp bởi Osama bin Laden, chuyên đánh bom tự sát, một loại vũ khí chưa từng có trong lịch sử loài người.

Trường hợp điển hình nhất là cuộc chiến Iraq, hiện nó đã kéo dài đến 5 năm nhưng vẫn "chưa thấy ánh sáng ở cuối đường hầm" trong khi Mỹ chảy máu dài dài từng giọt. Tháng 4 vừa qua số quân Mỹ tử trận lên đến 50 người. Đó là tháng quân Mỹ chết nhiều nhất kể từ tháng 9 năm ngoái. Tính từ năm 2003 đến nay, quân đội Mỹ đã có ít nhất 4,062 người tử trận chưa kể số người bị thương lên đến hàng chục ngàn. Về quân sự, Mỹ vô địch trên thế giới, vậy liệu cuộc chiến đánh khủng bố và phiến loạn ở Iraq có làm thương tổn gì đến sức mạnh của Mỹ trên bình diện quốc tế hay không" Đầu tuần này một tướng lãnh Mỹ nhận xét các cuộc chiến tranh ở Iraq và Afghanistan đã sử dụng quá nhiều đến quân Mũ xanh và các lực lượng đặc biệt của Mỹ, nên binh chủng này không thể làm tròn sứ mạng của họ ở những nơi khác trên thế giới. Vị Tướng đó là Eric T. Olson, đương kim Tư lệnh các Lực lượng đặc biệt. Ông đã tựu chức từ tháng 7 năm ngoái.

Olson cho biết từ khi Mỹ tiến quân đánh Iraq tháng 3 năm 2003, khoảng 80% lực lượng đặc biệt Mỹ bố trí ở ngoài nước đã được dồn về Trung Đông và Afghanistan, so với 21% trước ngày 11/9. Hiện nay tình hình Iraq cần đến nhiều lực lượng đặc biệt nên Olson đã được Quốc hội Mỹ cho phép đưa thêm 5 Tiểu đoàn đặc biệt Bộ binh và 3 Tiểu đoàn Biệt động quân, coi như bước đầu để dự liệu tăng thêm 13,000 lính lực lượng đặc biệt ở Iraq trong vòng 5 năm, tính từ năm nay. Hiện nay Mỹ tổng cộng có khoảng 50,000 lính lực lượng đặc biệt. Bộ chỉ huy của Tướng Olson đã được cấp thêm ngân sách nhảy vọt từ 2.3 tỷ đô-la năm 2001 lên đến 7.3 tỷ năm nay, phản ảnh sự suy tư của giới lãnh đạo Mỹ là tin rằng muốn loại trừ một cuộc tấn công mới nữa của bọn al-Qaida, cần phải có một nỗ lực bao quát và trường kỳ, không phải chỉ để săn lùng hay giết chết bọn cầm đầu khủng bố, mà còn phải phá vỡ mọi sự yểm trợ cho các lý tưởng cực đoan của bọn khủng bố.

Tướng Olson cũng đề cập đến tinh thần của lực lượng đặc biệt. Ông nói sau nhiều năm chiến đấu ở Iraq và Afghanistan, ông không thấy lực lượng đặc biệt bị tổn thương quá đáng về tâm thần. Trong khi đó quân đội bình thường đã có dấu hiệu tiêu cực khá nặng, kể các vụ tự sát gia tăng. Ông nói: "Lực lượng đặc biệt của chúng tôi phần đông đã lớn tuổi, họ đã ổn định trong sự sống - phần lớn đã có vợ con - họ lại được huấn luyện kỹ hơn các binh chủng khác. Bởi vậy tôi không nghĩ lực lượng đặc biệt bị những hội chứng như các binh chủng khác".

Các tướng lãnh Mỹ chủ trương giảm bớt quân ở Iraq, triệt thoái số quân đã được đôn lên để tảo thanh Baghdad, để từ 170,000 rút xuống còn 140,000 như trước lúc đôn quân. Nhưng tướng Olson nói Lực lượng đặc biệt sẽ không giảm mà còn có thể sẽ phải tăng thêm. Sáng 5-5 tuần nay, có tin nói 3,500 quân Mỹ thuộc Lữ đoàn 3 chuẩn bị rút khỏi và đến tháng 7 sẽ có thêm 2 Lữ đoàn nữa rút khỏi Iraq cho đủ số 30,000 quân đã gia tăng trước đây. Những người chỉ trích chiến tranh Iraq cho rằng cần phải rút nhanh hơn nữa. Nhưng các tướng lãnh Mỹ nói phải rút quân từ từ từng đợt vì cần phải thận trọng, tình hình ở thủ đô Baghdad chỉ mới tạm ổn định. Sự dè dặt đó rất có lý vì tuần này Iraq có vẻ đang đi vào một bước ngoặt mới với những hậu quả khó lường.

Iran đã tuyên bố ngưng thảo luận với Mỹ về vấn đề an ninh của Iraq, chỉ nối lại đàm phán khi nào quân đội Mỹ ngưng các cuộc tấn công nhằm vào đám dân quân Shi-a ở Iraq. Washington từ lâu vẫn tố cáo Iran đã võ trang và huấn luyện cho một số dân quân Shi-a ở Iraq. Đầu tuần này sự tố cáo đã xiết mạnh thêm vì quân đội Mỹ cho biết các dân quân bị Mỹ bắt đã khai được huấn luyện quân sự ở các căn cứ sát bên thủ đô Teheran của Iran, và đám sĩ quan Hezbollah đã đến làm huấn luyện viên. Hezbollah là dân quân Hồi giáo Shi-a hiện đang hoạt động chống Do Thái ở Lebanon và được Iran tài trợ. Cùng với lời tố cáo này, Mỹ bắt đầu đưa phi cơ AC-130 gắn súng liên thanh hạng nặng đến đánh Shi-a ở Sadr City. AC-130 là loại phi cơ quân vận C-130 biến chế thành phi cơ trận gắn đại liên bắn rất nhanh, súng nổ nghe như mãnh thú gầm rú trên trời, Mỹ đã từng sử dụng để đánh du kích Việt Cộng năm xưa. Dân quân Shi-a của Giáo sĩ Sadr đã chết nhiều vì loại vũ khí này, nhưng đồng thời một số ít dân chúng cũng chết lây.

Chính phủ Iraq do phái Shi-a của Maliki cầm đầu cho biết mặc dù Iran cắt đứt cuộc thảo luận về an ninh, các cuộc tảo thanh dân quân Shi-a vẫn tiếp tục. Tại Sadr City ở ngoại thành Baghdad hiện có 2.5 triệu người Shi-a sống trong cảnh nghèo nàn cực khổ, quân Mỹ và quân chính phủ Iraq đã bị dân quân Mahdi của Giáo sĩ Sadr tấn công liên tục. Bọn này đánh quân Mỹ bằng loại mìn nổ xuyên thiết giáp nhằm đánh xe bọc thép chở lính Mỹ. Lần đầu tiên Mỹ biết Hezbollah huấn luyện cho dân quân Mahdi là vào tháng 7 năm 2007 khi quân đội Mỹ ở Iraq bắt được hai tay cầm đầu là Qais Khazali, một thủ lãnh cao cấp của dân quân Shi-a ở Iraq và Ali Mussa Bacon, một Tư lệnh của quân du kích Hezbollah ở Lebanon. Tình thế trên cho thấy quân Mỹ còn phải ở lại Iraq và Afghanistan khá lâu sau cuộc bầu cử năm nay. Nhưng chiến lược chiến thuật của Thế kỷ trước không còn hiệu quả nữa. Vũ lực không thể là phương pháp duy nhất để loại trừ khủng bố.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.