Hôm nay,  

Thêm Một Cuốn Sách

07/04/200900:00:00(Xem: 4321)

Theâm Moät Cuoán Saùch

<"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Traàn Khaûi

Chuùng ta baét ñaàu vaøo thaùng tö, vaø laïi baét ñaàu nhöõng ngaøy töôûng nhôù tôùi thôøi ñieåm taøn moät cuoäc chieán. Trong khi nhaø nöùôc Haø Noäi seõ aàm ó theo kieåu loa keøn thöôøøng nhaät, vaø ngöôøi daân bình thöôøng seõ coù caùc giaây phuùt traàm laéng ñau khoå theo kieåu rieâng töøng ngöôøi, töøng nhaø, caùc hoïc giaû Myõ laïi tranh luaän.

Ñieàu haïnh phuùc nhaát cuûa ngöôøi daân taïi Hoa Kyø, ñaëc bieät vôí caùc hoïc giaû, laø ñöôïc tranh luaän töï do. Nôi ñoù, hoï coù quyeàn chæ trích baát cöù ai treân ñôøi naøy, keå caû caùc vò Toång Thoáng hay ngay caû caùc vò giaoù chuû khaép theá giôùi. Tinh thaàn ñoù, thöïc ra chuùng ta ñaõ thaáy taïi Saøi Goøn nhöõng ngayø tröùôc 30-4-1975, khi ngay caû caùc nhaø baùo bình thöôøng cuõng coù quyeàn xuoáng phoá bieåu tình, hoâ caùc khaåu hieäu choáng vò Toång Thoáng ñöông nhieäm laø oâng Nguyeãn Vaên Thieäu.

Taøn cuoäc chieán VN roài, ngöôøi ta khoâng coøn caùc töï do ñoù nöõa. Vaø caùc hoïc giaû bò baét buoäc phaûi laäp laïi quan ñieåm chính thoáng cuûa Haø Noäi. Khoâng ai coù quyeàn töï do nöõa, cho duø laø baïn coù muoán ra ñöùng tröùôc Laêng OÂng Hoà ôû Ba Ñình vaø hoâ khaåu hieäu “Hoan Hoâ Baùc Hoà,” baïn seõ vaãn bò baét nhö thöôøng, y heät caùc daân oan tröùôc giôø, vì seõ bò nhìn nhö laø mæa mai. Ñaâu coøn ai laøm töï yù nhö theá ñaâu, neáu chöa coù chæ thò cuûa ñaûng CSVN.

Ñieàu kinh ngaïc, moät soá hoïc giaû Myõ vaãn coá yù boùp meùo nhieàu söï kieän veà Cuoäc Chieán VN. Laøm sao hoï coá yù bòt maét tröùôc caùc söï thaät ñaõ hieån loä sau Cuoäc Chieán, ñaõ loà loä hieän ra tröùôc maét moïi ngöôøi sau khi Baéc Quaân chieám toaøn Mieàn <"xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Nam.

Moät cuoán saùch döï kieán phaùt haønh vaøo cuoái thaùng nayø, chính xaùc laø seõ phaùt haønh ngaøy 21-4-2009, cuûa ngöôøi hoaït ñoäng thieân taû John  Prados, nhan ñeà “Vietnam: The History of an Unwinnable War, 1945-1975” ñaõ laäp laò caùc quan ñieåm phe taû, vaø ñaõ tung hoâ OÂng Hoà vaø tung hoâ cuoäc chieán chieám toaøn Mieàn Nam cuûa quaân Haø Noäi.

Vaäy ñoù, khoâng maéc côõ gì heát, baát keå bao nhieâu söï thaät ñaõ hieån loä.

Nhaø bình luaän Arthur Herman treân baùo Wall Street Journal hoâm 6-4-2009 vôùi baøi vieát nhan ñeà “A Time of War” (Moät Thôøi Cuoäc Chieán) ñaõ phaân tích veà caùc nguïy bieän cuûa Prados.

Herman noùi raèng, cuoäc chieán VN keát thuùc 34 naêm tröùôc, vaø coù 2 tröôøng phaùi suy nghó veà cuoäc chieán naøy. Tröôøng phaí ñaàu tieân ñang daïy ôû nhieàu ñaò hoïc Myõ noùi raèng Myõ ñaõ tham döï moät cuoäc chieán nhaàm luùc, nhaàm nôi, vaø nhaàm cuoäc chieán. -- vaø raèng Myõ ñaõ vaoø moät cuoäc chieán khoâng theå thaéng noåi.  Tröôøng phaí suy nghó thöù nhì xuaát hieän gaàn ñaây hôn, nhôø caùc taøi lieäu giaæ maät, cho thaáy coù nhieàu chöùng côù ôû chieán tröôøng, vaø caùc lôøi khai töø chính ngöøôi mieàn Baéc, cho thaáyù quaân löïc Myõ ñaõ thaéng nhieàu hôn laø ngöôøi ta ñaõ bieát.

Tröôøng phaùi sau naøy noùi raèng khoâng chæ laø cuoäc chieán coù theå thaéng, maø thöïc ra Mieàn Nam ñaõ thaéng phaàn lôùn vaøo thaùng 1-1973, khi Hieäp Öôùc Paris ñöôïc kyù keát, buoäc Baéc VN coâng nhaän Nam VN vaø phaæ toân troïng bieân giôùi hai mieàn -- ñieàu maø phía Baéc Quaân töùc khaéc vi phaïm. Tuy nhieân, Herman vieát, luùc ñoù Quoác Hoäi Myõ khoâng chòu hoã trôï Nam Quaân nöõa, vaø Hoa Kyø ñaõ ñöùng beân leà khi cuoäc chieán keát thuùc vôùi 2 trieäu ngöôøi ñaõ cheát, vaø phe CS ñaõ thaéng.

Cuioán saùch cuûa Prados ñaõ haâm noùng laò tröôøng phaí ñaàu tieân, vaø töï nhaän trong saùch raèng oâng laø moät ngöôøi phaûn chieán thôøi Cuoäc Chieán VN, vaø baây giôø vaãn moâ taû cuoäc chieán VN theo kieåu nhìn raèng Myõ phaæ thua ôû VN vì “khoâng hieåu ñöôïc caùch maïng VN” maø tay thieân taû naøy goïi laø tieáp noái cuoäc chieán dai daúng choáng chuû nghóa thuoäc ñòa. Trôøi aï, giôø nayø maø coøn noùi theá. Tôùi ngay nhö coâ ñaøo Jane Fonda cuõng ñoåi gioïng roài, maø coøn coù hoïc giaû thieân taû ñoå toäi cho Mieàn Nam VN.

Herman keå raèng, taùc giaû Prados nhìn oâng Hoà nhö moät ngöôøi daân toäc chuû nghóa, vaø ñoù laø lyù do Myõ khoâng neân tham chieán. Prados cuõng boû qua nhieàu söï kieän, trong ñoù khoâng heà noùi tôùi chuyeän xaûy ra ôû Mieàn Baéc sau khi oâng Hoà vaø Ñaûng CSVN chieám toaøn mieàn Baéc naêm 1954, khi ñoù CSVN taøn saùt caùc ñaûng khaùc vaø khuûng boá noâng daân y heät nhö kieåu sau naøy Khmer Ñoû laøm vôùi daân toäc Cam Boát hai möôi naêm sau.

Prados cuõng khoâng chòu nhìn nhaän raèng Traän Teáât Maäu Thaân thaùng 1-1968 laø CSVN ñaõ thua ñaäm, trong ñoù phía du kích Mieàn Nam keå nhö xoùa soå hoaøn toaøn, buoäc Baéc Quaân lui veà hang oå ôû Laøo vaø Cam Boát.

Cuoán saùch naøy, theo Herman, Pardos khoâng thaáy chính phuû Myõ vaø chính phuû Saøi Goøn coù gì laø ñuùng, vaø ngöôïc laò Prados cuõng thaáy chính phuû Haø Noäi khoâng coù gì laø sai. Ñuùng laø kieåu thieân taû boùp meùo voâ soá chuyeän.

Cuoán saùch Prados moâ taû lính Myõ nhö laø moät keû saùt nhaân thoâ baïo... Thöû noùi vôùi daân chuùng Mieàn Namxem, coù phaûi theá khoâng. Laøm sao maø bòa chuyeän tôùi nhö theá ñöôïc.

Roài  naêm 1975, khi Baéc Quaân traøn vaoø Saøi Goøn, hieäp ñònh Parisbò chaø ñaïp khoâng thöông tieác, khoâng maéc côõ... Herman vieát, “Baây giôø chuùng ta bieát roõ hôn roài. Chuùng ta bieát laø coù 65,000 ngöôøi Nam VN bò thuû tieâu khi Haø Noâäi chieám Mieàn Nam, vaø nhieàu ngaøn thuyeàn nhaân cheát khi chaïy trôùân cheá ñoä CSVN vaø coù theå laø khoaûng 250,000 ngöôøi ñaõ cheát trong caùc traïi caûi taïo. Nhöng oâng Prados chæ keát thuùc quyeàn saùch cuaû oâng ñôn giaûn baèng moät böùc maøn phuû leân veà ñieàu keát thuùc khi Myõ rôøi VN vaø khi CSVN chieám caû VN.”

Herman keát thuùc baøì vieát:

“Ñaây laø söï kieän cho thaáy phe taû cöù thöôøng xuyeân choáng laïi, vaø baây giôø thì ai cuõng bieát: lính Myõ ñaõ chieán ñaáu vaø cheát taïi VN vì töï do, y heät nhö chuùng ta ñang chieán ñaáu ôû Iraqvaø Afghanistanbaây giôø. Baát keå caùc sai laàm maø caùc töôùng laõnh vaø ngöôøi soaïn chính saùch ñaõ laøm trong caùc cuoäc chieán cuõng khoâng theå laøm môøø ñi söï thaät coát tuûy ñoù -- ñieàu neân laø moät phaàn cuûa baát kyø saùch söû khaû tín naøo.”

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.