Hôm nay,  

Chuyện Con Hươu

07/02/200500:00:00(Xem: 5512)
Hươu là loài thú hiền lành, chỉ ăn cỏ xanh, lá cây để sống. Khi bị thú dữ đuổi thì chỉ chạy trốn. Khi bị thú dữ bắt ăn thịt, thì chỉ biết kêu những tiếng kêu tang thương... Vậy Khương Thái Công mới ví bách tính trong thiên hạ thiện lương như hươu; và những cuộc tranh đoạt thiên hạ là chuyện "Đuổi Hươu ở Trung Nguyên"....

(Tiếp theo...) ...Hồ Đại Hiệp vừa dứt lời, thiếu nữ đã nhẹ nhàng cất tiếng:
- Kính thưa chư vị tiền bối, tiện nữ xin thưa, lời dậy của Chu Sa tiền bối quả thật là vàng ngọc khi ngài nói, cứ theo bài viết này thì Lão Ngoan Đồng đã sai tới mười mấy điểm. Riêng tiện nữ thấy tổng cộng bài viết này Lão Ngoan Đồng sai tất cả 19 điểm chính, 23 điểm phụ. Nhưng tiện nữ thấy điểm sai quan trọng nhất là ngay ở đoạn đầu, Lão Ngoan Đồng viết nguyên văn như sau: “Trong một buổi hội luận chính chị chính em gì đó sắp tổ chức tại Melbourne, người ta sẽ mời một vị “giáo sư xuất chúng, lỗi lạc” thuyết trình về một đề tài “tố Cộng”". Kính thưa chư vị tiền bối, đọc đoạn này cách đây mấy năm, mấy chị em tiện nữ đã ngạc nhiên không hiểu sao Lão Ngoan Đồng là một nhà báo lại không viết hai chữ "chính trị" một cách đàng hoàng, đúng đắn chính tả, mà lại viết là "chính chị chính em". Như vậy là từ một buổi hội thảo đứng đắn về tội ác bán đất bán biển của CSVN, bỗng dưng dưới mắt của Lão Ngoan Đồng, buổi hội thảo trở thành một trò hề. Tiện nữ tuy sinh sau đẻ muộn, nhưng nhờ được song thân tần tảo buôn tôm bán cá tận tình dậy dỗ, nên cũng hiểu được, là người Việt Nam đã sinh ra trong trời đất, thì cũng phải biết yêu qúy tổ quốc giang sơn. Nay thấy CS nó cắt đất cắt biển dâng cho ngoại bang, thì phải biết căm phẫn. Nghe tin Nguyễn Thế Phong chưởng môn đứng ra tổ chức buổi hội luận, vạch trần tội ác của CS thì phải lấy làm mừng. Nếu không tích cực đóng góp được một tay như khiêng bàn kê ghế, thì cũng phải biết lòng thành rửa tai, nghiêm trang lắng nghe luận bàn của các vị cao nhân tiền bối nổi tiếng chống cộng trong võ lâm. Cớ sao lại ác ý, dùng ngòi bút chữ nghĩa bôi bác một cuộc hội luận chính trị của người Việt tỵ nạn cộng sản bằng mấy chữ "chính chị, chính em" bao giờ...
Chu Sa tiền bối cất tiếng giận dữ:
- Lúc nãy, nghe cô nương đọc, giọng thánh thót như chuông, đúng giọng Hà Nội của nửa thế kỷ trước, nên lão cứ ngỡ cô nương phát âm hai chữ "chính trị" theo giọng Bắc Hà. Bây giờ nghe cô nương nói vậy thì quả thực Lão Ngoan Đồng bậy thiệt, bậy thiệt. Đường đường là một người Việt tỵ nạn, một thành viên trong cộng đồng, y lại còn là một cựu quân nhân QLVNCH, mà không ngờ y lại viết một cách tự tung tự tác, thiếu suy nghĩ đến như vậy. Chuyện này không biết Hồng Anh chủ bút có biết hay không" Nếu y không biết thì ta cần phải bảo cho y biết để y tìm hiểu xem cái lỗi tày trời này là do người đánh máy thiếu sót, hay thợ xếp chữ sai lầm, hay Lão Ngoan Đồng vì không cẩn thẩn nên phạm phải cái lỗi tày trời này...
Hồ Đại Hiệp oang oang cắt ngang:


- Chu Sa tiền bối lòng nhân tràn ngập, tim để lên đầu nên nhận xét có phần thiếu minh mẫn. Chu tiền bối không nhớ ngót chục năm trước, trong mục Thời sự Chuyện Xưa Chuyện Nay của Tivi Tuần San, tác giả Toàn Chân đã viết bài tuyên bố "người cộng sản cũng là người Việt yêu nước", khiến dư luận lúc đó phẫn nộ vô cùng hay sao" Nếu như Chu tiền bối nghĩ kỹ một chút, biết móc nối chuyện này với chuyện kia, cái quan điểm "người cộng sản cũng là người Việt yêu nước" được Toàn Châu viết trên Tivi Tuần San cách đây cả chục năm, với lối viết xuyên tạc, "chính chị chính em" của Lão Ngoan Đồng hôm nay, thì Chu tiền bối sẽ hiểu được vì sao Lão Ngoan Đồng và Hồng Anh đã dùng tờ Tivi Tuần San bôi nhọ Nguyễn Thuyên tiên sinh...
Nhan Vương Nữ Hiệp thong thả cất tiếng:
- Những điều các ngươi vừa nói, không phải ta không biết. Suốt cả mấy năm nay, ai ai cũng biết tác phẩm Bộ Mặt Thật Hồ Chí Minh đã khiến cho CS ăn không ngon ngủ không yêu. Vì nội dung tác phẩm đó quá uyên bác, bằng chứng quá rõ ràng về tên tội đồ Hồ Chí Minh, nên CS đành bó tay bất lực, không thể nào tranh biện được với Nguyễn Thuyên tiên sinh. Dĩ nhiên, khi không thể tranh biện được trước giá trị sự thật hiển nhiên của một tác phẩm, thì CS tìm cách bôi nhọ tác giả, để một khi tên tuổi, uy tín của tác giả đã không còn, lẽ đương nhiên, người đọc sẽ không tin những gì tác giả đó viết. Nhưng việc bôi nhọ Nguyễn Thuyên tiên sinh không phải là chuyện dễ dàng đối với CS. Vì một khi chúng ló đầu ra làm chuyện đó, thì ai mà tin chúng. Ta cũng biết, thời gian đó, Nguyễn Thế Phong tuổi trẻ, tài cao, làm chưởng môn nhân cộng đồng người Việt tỵ nạn tại đây đã mang đến cả một luồng sinh khí mới, một hào khí chống cộng mới... Vì có con mắt biết nhìn nhận nhân tài như thấy ngọc trong đá, nên Nguyễn Chưởng môn mới mời Nguyễn Thuyên tiên sinh làm diễn giả và buổi hội luận hôm đó mới thành công như mọi người đã thấy.
Bạch diện tú tài bước ra giữa đại sảnh, tay phải phe phẩy chiếc quạt, tay trái vuốt chòm râu chuột hai bên mép, giọng vẻ đắc ý:
- Thưa chư vị tiền bối anh hùng. Cứ theo như hậu bối nghĩ, thì bài viết của Lão Ngoan Đồng phạm phải cái sai trầm trọng về kiến thức dịch thuật. Vì xưa nay tại hạ đọc thiên kim vạn quyển nhưng chưa thấy ai viết báo mà lại dịch bằng Diplôme là "Đít lông", Bachelor là "Bắt chó" bao giờ. Một người làm báo mà đi dịch chữ nghĩa như vậy thì quả thực là phản văn hóa, và đã làm cho ngôn ngữ Việt Nam khó mà nở mày nở mặt với thế giới. Tại hạ vẫn thường nghĩ, người viết báo ở hải ngoại, khi gặp phải những từ ngữ tiếng Anh cần chuyển dịch sang từ ngữ tiếng Việt thì trước hết nên dùng những từ ngữ nào mình đã có, đã thông dụng trong dân gian để ai ai đọc cũng hiểu. Còn nếu gặp từ ngữ nào không hiểu nghĩa, hay từ đó không có từ ngữ tương đương trong tiếng Việt thì phải chịu khó hỏi han để chuyển dịch sao cho "tín, đạt và nhã". Tín là dịch sao cho trung thực. Đạt là dịch sao cho thoát nghĩa. Nhã là dịch sao cho thanh lịch. Ngay như hơn hai thế kỷ trước, Lâm Thư tiên sinh ở Phúc Châu, tỉnh Phúc Kiến, Trung Hoa là tay nổi tiếng dịch nhanh, dịch nhiều nhất Trung Hoa, mà không hề biết một chữ Anh Pháp, ấy cũng là nhờ biết hỏi han, học tập những người hiểu biết trong xã hội. Vì vậy, tại hạ không thể nào hiểu được, một người cầm viết như Lão Ngoan Đồng lại có thể dịch những từ ngữ một cách sai lệch, khiến người đọc có tư cách phải xấu hổ lây như vậy... Tại hạ nghĩ chư vị anh hùng phải khuyên bảo LNĐ mới được... (Còn tiếp)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bốn người được báo cáo đã bị giết chết hôm Thứ Năm sau một vụ cảnh sát rượt đuổi qua nhiều quận đã kết thúc trong trận đấu súng trên đường Miramar Parkway theo sau một tên cướp có vũ khí tại Coral Gables, tiểu bang Florida.
Mỗi năm lên tuổi già đi, tưởng đâu đã được an nhàn, nào ngờ đảng Cộng sản Việt Nam vẫn phải tối mắt đấu tranh để tồn tại vì các chứng nan y: Suy thoái tư tưởng; Đạo đức xuống cấp; Tham nhũng; và, Lợi ích nhóm trong trong cán bộ,đảng viên.
Bản thông báo của cảnh sát đưa ra hôm Thứ Năm ngày 5 tháng 12/2019, cho biết cô bé mất tích tên Lara Nguyen, 12 tuổi, cư dân thị trấn Menda. Lần cuối cô bé được nhìn thấy là tại nhà cô bé này ở đường Coppice Street, khoảng 8 giờ sáng hôm Thứ Tư ngày 4 tháng 12/2019.
Sài Gòn: Trong 11 tháng kiều hối đạt 4,3 tỷ USD, dự kiến cả năm 2019 dự kiến 5,3 tỷ USD, tăng trên 9% so với năm 2018. Kiều hối về đã giúp sản xuất kinh doanh, giải quyết khó khăn đời sống người thân, giải quyết việc làm, tạo điều kiện cho kinh tế Tp SG phát triển.
Do dự đoán thời tiết sẽ có 40-50% cơ hội mưa rào vào Thứ Bảy tới, 7 tháng 12 - ngày sự kiện ‘Winter in the Grove’, Thành phố sẽ dời sự kiện này đến ngày thứ Năm tuần sau, vào ngày 12 tháng 12, và chương trình sẽ bắt đầu lúc 5:00 giờ chiều đến 8:00 giờ tối
Tại nhà hàng Diamond 3, Westminster, Nam California, Tối thứ Sáu, ngày 29 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Hương Quảng Nam – Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức buổi tiệc tri ân các mạnh thường quân và các ân nhân đã ïđóng góp cho chương trình cứu trợ Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hòa Quảng Nam Đà Nẵng.
Hôm biểu tình 17/11, lãnh tụ trẻ Joshua Wong hô lớn khẩu hiệu "Hồng-kông là Bá-linh mới !" trước đông đảo dân Hồng-kông tụ tập tại Công trường Edimbourg trong khu phố doanh thương.
Chính phủ Trump đang thắt chặt các đòi hỏi làm việc đối với một số người nhận phiếu thực phẩm, một sự thay đổi dự kiến sẽ loại bỏ các lợi ích của Chương Trình Hỗ Trợ Dinh Dưỡng Bổ Sung (SNAP) cho 688.000 người lớn.
Tổng Thống Donald Trump hôm Thứ Tư đã đột ngột bãi bỏ cuộc họp báo đã được lên lịch trình để kết thúc chuyến đi đầy tranh cãi tới Anh cho cuộc họp năm thứ 70 của Tổ Chức Hiệp Ước Bắc Đại Tây Dương gọi tắt là NATO.
Có 422.9 triệu khẩu súng đang lưu hành, khoảng 1.2 khẩu cho một người Mỹ, và 8.1 tỉ dây đạn được bán vào năm ngoái, chứng tỏ súng là phổ biến tại Mỹ, theo National Shooting Sports Foundation cho biết.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.