Hôm nay,  

Thư Thiếu Nhi

17/08/200800:00:00(Xem: 2511)

Ngân Hà
Chị Ngân Hà thương mến,

Em tên là Thùy Châu, năm nay em 12 tuổi. Ở nhà mẹ em bắt em phải nói tiếng Việt. Mẹ em dạy cho em viết và đọc tiếng Việt, còn bà ngoại thì dạy cho em nói. Em rất chán môn học này nên thường hay càu nhàu và trốn học, vì em học đâu có nói chuyện với ai, ngoài bà Ngoại em. Mà tiếng Việt em biết cũng đủ nói chuyện với bà Ngoại và trong nhà rồi. Nhưng không hiểu sao mẹ cứ bắt em phải học tiếng Việt cho thật nhiều. Còn bắt em đọc sách tiếng Việt nữa. Em rất chán, vì sách tiếng Mỹ có rất nhiều và nhiều sách rất hay mà còn có sách dành riêng cho mọi lứa tuổi nữa.

Mới tuần rồi, vì em không thích đọc một cuốn sách tiếng Việt mà mẹ đã la rầy em. Lúc đó không hiểu sao em cãi lại. Em thấy nước mắt đầy trên mặt mẹ. Bà Ngoại ôm em, dỗ em phải xin lỗi mẹ em. Em cảm thấy em không có lỗi gì cả, vì nếu em không thích một cái gì thì sao lại bắt em phải thích"

Em ở nước Mỹ, em đi học em chỉ nói tiếng Mỹ với thầy cô, bạn bè, vậy hỏi em học tiếng Việt để làm gì" Và em cũng có quyền thích hay không thích, sao lại nói là em có lỗi.

Chị Ngân Hà ơi, chị giúp em có được không" Em phải làm sao"

Thùy Châu thương mến,

Đọc lá thư của Châu, Ngân Hà phục Châu quá. Trình độ viết tiếng Việt của Ngân Hà còn thua Thùy Châu xa lắm. Vậy thì nhờ đâu mà Thùy Châu giỏi tiếng Việt như vậy" Đó là nhờ mẹ, nhờ bà Ngoại của Châu.

Học tiếng Việt để làm gì" Hồi còn nhỏ Ngân Hà cũng tự hỏi như vậy và rất bực tức khi phải đi học trường tiếng Việt. Nhưng dần dà Ngân Hà hiểu ra, dù ở nước Mỹ, mình không phải là người Mỹ, mình vẫn có cái gốc Việt Nam. Cũng như trên triệu người dân Việt mình ở trên nước Mỹ, vô quốc tịch Mỹ, mà lòng vẫn hướng về nền cờ vàng ba sọc đỏ,  lá cờ tượng trưng cho đất nước, cho quốc gia trước đây vì những người đã bỏ nước ra đi thì làm sao chấp nhận được chế độ Cộng Sản.

Thùy Châu ơi! Đừng giận mẹ nữa. Hãy vâng lời bà Ngoại, ôm mẹ, xin lỗi mẹ và hôn mẹ. Nước mắt mẹ sẽ khô ngay để thay một nụ cười vô cùng thương yêu dành cho bạn. Ôm mẹ bạn thật chặt Thùy Châu nhé!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông Rudy Giuliani, luật sư riêng của TT Trump, được biết tiếng là thị trưởng New York khi al-Qaeda tấn công 2 tháp đôi ngày 11-9-2001 và được TT Trump mô tả là nhân vật huyền thoại, nay là đối tượng của nhiều cuộc điều tra.
hà làm phim tài liệu và bảo vệ môi trường Michael Moore xác nhận: không thường tán đồng các quan điểm của TT Trump, nhưng có thể đồng ý 1 điểm, là tố cáo lạm dụng chính trị có hệ thống.
tàu Ý đi ngang qua vớt thuyền nhân VN trong đó có Ái Liên. Lúc này cô bị sốt mê man và được đưa về nước Ý sau cả tháng hải trình. Khi bình phục thì Ái Liên được Đức Giáo Hoàng John Paul 2 tiếp kiến và có chụp bức hình kỷ niệm
Có thể cuộc bầu cử 2020 sẽ thành trận thư hùng giữa 2 tay đại tài phiệt của thành phố New York tức Donald Trump (Cộng Hòa) trong ngành địa ốc và Michael Bloomberg (Dân Chủ) trong lãnh vực tài chánh?
Mùa Lễ Tạ Ơn Hoa Kỳ 2019- Xin tạ ơn, xin bày tỏ lòng biết ơn, xin cám ơn những người Tây phương tốt bụng, những hội đoàn, những quốc gia đã mở rộng vòng tay cứu giúp thuyền nhân trong đó có người viết bài này
gần đây nhất theo yêu cầu của một số thính giả ở xa nên đài đã có quyết định mở thêm hai chi nhánh của đài đó là: một tại San Jose trên băng tần 16.10 và tại Houston TX trên băng tần 27.4, chương trình sẽ được bắt đầu phát hình 24/24 kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2019 với 3 hệ thống cùng một lúc
Lãnh đạo của đặc khu Carrie Lam đã nhận biết qua kết quả bầu cử nghị viên cấp quận hôm 24/11: cư dân bất mãn vì cách hành xử quyền lực của hành pháp.
Nai hoang dã chết trong lâm viên quốc gia tại miền bắc Thái Lan với 7 kilogram rác trong bao tử. giới chức địa phương cho biết số rác này gồm bao nhựa plastic, bao cà-phê và cả quần áo lót phụ nữ.
Vào ngày 27/11, 8 người bị truy tố trong vụ tấn công Holey Artisan cafe năm 2016 tại thủ đô Bangladesh, khiến 22 người chết, đa số là ngoại kiều.
Ít nhất 6 người chết và 15 người bị thượng trong 3 vụ nổ khác nhau trong ngày Thứ Ba 26/11 tại thủ đô Iraq.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.