Hôm nay,  

Ode To Flowers

27/09/200900:00:00(Xem: 7355)

Thơ Bé

Các bạn thân mến,
Pauline Đồng gửi cho trang thiếu nhi bài thơ tiếng Anh “Ode to Flower” bằng tiếng Anh và bản dịch bằng tiếng Việt của Pauline năm 13 tuổi. Tuần này các bạn đọc bài tiếng Anh trước nhé.

Ode To Flowers

O, Flower.
I see your colorful petals
Bathing in the sun’s golden rays.
Right there, on the grassy
Field, you stretch your leaves
Up to the sun and whisper.
“Good Morning.”

O, Flower.
You are an aura of
Eternal friendship
And love.
You and others
Can be found anywhere,
Bound to the rich, brown soil.

O, Flower.
You are like  rainbow
With endless colors
Shining upon your coat.
You drink in nature’s
Sweet nectar, the nectar
From the showers of rain.

O, Flower.
You are like a living person
With a selfless soul.
You are of Apollo’s kind,
Bringing rays of light
Throughout every living
Being’s heart.

O, Flowers.
You are raindrops
That are scattered
Round the world.
You and your friends
Are like children,
Just waiting to be
Picked first with
Tenderness and love.
( Chắc Pauline quên tên tác giả bài thơ rồi")

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
kỷ niệm 3 năm phát triển và đào tạo tài năng mới của Thiếu Nhi Câu Lạc Bộ Tình Nghệ Sĩ
Ngày xưa có một bác tiều phu rất nghèo
Năm học ở trường Việt Ngữ sắp kết thúc.
Vui nhất là năm nay, giải “Viết Văn Tiếng Việt” không có ai hạng nhì
Năm 1975, để bảo tồn Hội Dòng, những tu sĩ Dòng Đồng Công
Một ngày con gái sau buổi làm việc phone về kể
Cuộc đời sẽ xảy ra theo sự lựa chọn của mình
Thực hiện trong vòng 45 phút
Mời Tham Dự Kể Chuyện Tình, Chuyện Gia Đình, hay Kỷ Niệm
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.