Hôm nay,  

Sức Mạnh Dân Tộc

10/02/201000:00:00(Xem: 4343)

Sức Mạnh Dân Tộc

Trần Khải
Sức mạnh của một dân tộc nằm ở đâu" Có phải thuộc về một nhóm người lãnh đạo chuyên chế" Hay từ một nhà nước được bầu lên bằng lá phiếu dân chủ phổ thông" Hay từ nền kinh tế  tựï do và nền giáo dục khai phóng" Hay từ các thần tượng lịch sử" Đó là điều cần phải ngẫm nghĩ, để tìm một cách nối tay nhau để xây dựng sức mạnh dân tộc, để giữ gìn đất nước trong tình hình Trung Quốc lấn đất lấn biển và triều đình  chuyên chế Hà Nội ngày càng nhu nhược với Bắc phương và ngày càng hung hãn với trí thức quốc nội.
Báo New York Times hôm 12-1-2010 có bài viết nhan đề “The Tel Aviv Cluster” của David Brooks, nêu lên hiện tượng dân tộc Do Thái và qúôc gia Israel. Tình hình xây dựng quốc gia Israel chỉ chưa tới một thế kỷ, nhưng đã đưa dân tộc Do Thái -- những người cũng tự hào về lịch sử nhiều ngàn năm như chúng ta, nhưng đau đớn vì phân tán, ly cách khắp thế giới qua nhiều ngàn năm -- tới một vị trí hùng mạnh, giưã chung quanh là các hung hiểm thù nghịch.
Tác giả Brooks viết ngay ở hai đoạn văn đầu:
“Dân Do Thái (Jews) là một nhóm nổi tiếng về thành đạt. Họ chiếm 0.2% dân số thế giới, nhưng chiếm tới 54% số nhà vô địch thế giới về môn cờ vua (chess), chiếm tới 27% số nhà khoa học thắng giải Nobel Vật Lý, và chiếm tới 31% số người có giải Nobel Y Khoa.
“Dân Do Thái chiếm 2% dân số Hoa Kỳ, nhưng chiếm 21% số thành phần ban đại diện sinh viên các trường Ivy League (người dịch chú thích: Ivy League là 8 đaị học nổi tiếng thành đạt truyền thống ở Mỹ, gồm Brown University, Columbia University, Cornell University, Dartmouth College, Harvard University, Princeton University, the University of Pennsylvania, và Yale University), chiếm 26% số người được vinh danh bởi Kennedy Center, chiếm 37% số đạo diễn thắng giải Oscar, chiếm 38% số người trên danh sách các nhà từ thiện hàng đầu trên tạp chí Business Week, và chiếm 51% số người thắng giảỉ báo chí Pulitzer Prize về sách không-tiểu-thuyết (nonfiction).” (hết trích dịch)
Làm thế nào để giải thích về hiện tượng dân tộc Do Tháií thành tựu như thế" Tất nhiên là có nhiều giải thích, nhưng cũng tất nhiên là không phải nhà phân tích nào cũng đồng ý với nhau về nguyên do. Và cũng nên ghi nhận: không chắc gì bài học Do Thái có thể áp dụng được cho dân tộc Việt Nam, nhất là khi đất nước đang trong cơn dầu sôi lửa bỏng vì tình hình triều đình Hà Nội khắc nghiệt với dân mình, và vì quân Bắc Phương vừa chơi trò hải tặc trên biển và cường hào trên đất.


Điều ghi nhận, theo Brooks, rằng tác giả Steven L. Pease của tác phẩm biên khảo “the Golden Age of Jewish Achievement” liệt kê một số giải thích về thành đạt của dân Do Thái.
Theo đó, hầu hết đồng ý rằng, tôn giáo Do Thái khuyến khích tin tưởng vào sự tiến bộ và trách nhiệm cá nhân. Nghĩa là, không phảỉ vô thần, và cũng không có chuyện trách nhiệm tập thể như kiểu nhà nước Hà Nội hiện nay.
Thêm nữa, Do Thái Giáo chủ yếu khuyến khích học, chứ không dựa vào nghi lễ cúng kiếng. Nghĩa là, nhấn mạnh về trí tuệ, chứ không phải nghi lễ phù phép kiểu “ơn Trời” hay gì khác để cứ ngồi mà cầu nguyện.
Nếu nói rằng học, tức là trí tuệ, thì truyền thống Việt Nam là hiếu học. Nhưng đây phảỉ là học thật, chứ không phảỉ học dỏm. Câu hỏi này cần nêu nghi ngờ về các văn bằng Tiến Sĩ của các Bộ Trưởng Hà Nội, những người không thấy có công trình phát minh hay nghiên cứu nào, nhưng lại giỏi nghi lễ “cúng Cụ” mỗi khi tuyên xưng đức tin vào tư tưởûng của ông Hồ Chí Minh.
Điều để suy nghĩ nữa: khi dân tộc Do Thái còn lưu vong khắp thế giới, họ không đoàn kết chặt chẽ, như khi tụ về một quốc gia có tên là Israel hiện nay. Nghĩa là, khi họ về được vùng đất Trung Đông, với giữa trùng trùng hung hiểm, họ mới có sự đoàn kết chặt chẽ, bất kể rằng họ theo chế độ đa đảng, và bất kể rằng họ vẫn chỉ trích nhau, với tất cả nhữõng bất đồng và phẫn nộ rất trần gian của từng người.
Thế nên, thủ đô Tel Aviv đã trở thành một trong những tụ điểm kinh doanh tiên tiến nhất của thế giới. Theo Brooks, Israel có nhiều công ty kỹ thuật cao tân lập tính trên trung bình đầu dân số hơn bất kỳ quốc gia nào trên thế giới. Có nghĩa là, dân Do Thái lập công ty kinh doanh về kỹ thuật cao ở mật độ dầy đặc nhất thế giới.
Israel do vậy, đứng đầu thế giới về chi phí dân sự cho mục tiêu nghiên cứu và phát triển tính bình quân trên đầu người.
Thêm nữa, Israel chỉ thứ nhì sau Mỹ về số lượng công ty có tên trên thị trường Nasdaq.
Israel, với 7 triệu dân, đã thu hút vốn đầu tư nhiều bằng cả Pháp và Đức cộng lại.
Vậy rồi Việt Nam làm sao, ra sao, và nên làm những gì" Đó là câu hỏi từng người nên tự hỏi mình trước vậy. Rồi sau đó mới nên hỏi, sức mạnh dân tộc nằm ở đâu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.