Hôm nay,  

Tin Tặc Cộng Sản

06/03/201000:00:00(Xem: 7361)

Tin Tặc Cộng Sản

Vi Anh
Hai chế độ CS lớn nhứt còn sót lại ở Á châu,Trung Cộng và Việt Cộng, đều bị vạch mặt chỉ tên là tin tặc. Đăïc biệt CS Bắc Kinh bị coi là đại tin tặc quốc tế; còn VC là tin tặc cò con chuyên đánh phá người dân Việt mà thôi.
Một về tin tặc TC. Báo New York Times, một tờ báo lớn và uy tín của Mỹ ngày 18 tháng Hai năm 2010 có một bài phóng sự điều tra cho biết. Hầu hết những cuộc tấn công vào các websites của Mỹ, trong đó có Google xuất phát từ TC. Binh đoàn gián điệp tin học của TC xuất quân từ hai trường Đại Học Giao Thông nổi tiếng về ngành tin học ở Thượng Hải và Trường Huấn Nghệ Lam Tường ở tỉnh Sơn Đông. Theo báo New York Times, trường Trường Huấn Nghệ Lam Tường có tương quan sâu sắc với công ty Baidu của TC, là đối thủ cạnh tranh số một của Google.
Động ổ, hai mươi bốn giờ sau, TC phản ứng liền. Báo  China Daily, nhật báo Anh ngữ của TC, như tờ Nhân Dân nhựt báo tiếng nói chánh thức bằng tiếng Anh của TC, nhà cầm quyền CS Bắc Kinh phản đối cho bài báo của New York Times là ''vô trách nhiệm''.
Báo New York Times cho biết thêm, những chuyên viên điều tra của Cơ Quan An Ninh Quốc Gia của Mỹ NSA, có bộ phận giám sát tin học hoàn cầu đã xác định TC tin tặc Mỹ từ tháng Tư năm 2009, chớ không phải mới đây. TC làm những điệp vụ tin học này - tin tăïc - trộm cướp những bí mật kỹ nghệ và các mật mã điện toán, xâm nhập địa chỉ email của các nhà hoạt động nhân quyền Trung Quốc.
Báo chí Pháp, từ Le Monde, Figaro, đến La Liberation nhơn dịp này cho biết  chánh quyền và truyền thông đại chúng của Tây Phương cũng chống TC tin tặc, chống trước khá lâu rồi. Báo Libération lể lại TC đã hai lần tìm cách ngăn cản đài truyền hình Pháp trình chiếu một số phim tài liệu mà Bắc Kinh coi là bất lợi cho TC. Theo một nhân chứng ẩn danh, vào mùa xuân năm ấy, công an Trung Quốc đã đột nhập vào một xưởng phim của Pháp tại Bắc Kinh để lấy trộm một cuộn phim tài liệu vừa hoàn thành. Phản ứng, một viên chức cao cấp của tòa đại sứ TC tại Paris nói thẳng với một viên chức trong giới truyền thông Pháp, nguyên văn rằng "các ông chỉ có quyền nói về Trung Quốc những gì chúng tôi cho phép các ông nói mà thôi". Và trong một báo cáo hàng năm của Quốc hội Mỹ cũng nói  Bắc Kinh chi ra rất nhiều tiền để làm lung lạc quan điểm của dư luận quốc tế về Trung Quốc.
Còn báo Le Figaro của Pháp thì nói, TC muốn kiểm soát Internet toàn cầu, TC có 40 ngàn công an Internet, TC bám sát các công ty cung cấp dịch vụ cho các trang web và các diễn đàn trên mạng, TC kiểm duyệt và ra nhiều qui định và hình phạt để bắt người sử dụng phải tự kiểm duyệt khi sử dụng Internet.


Hai về tin tặc VC. Năm 2009, Uỷ ban Bảo vệ Nhà báo đã xếp Việt Nam vào danh sách ''Mười quốc gia tệ hại nhất đối với blogger''. Mới đây trang web Talawas (http://www.talawas.org/, http://www.talachu.org/, http://www.tapchitalawas.org/) xuất phát từ Đức,  Đàn Chim Việt ( <http://dcv.colo-cation.com/> ) xuất phát từ Ba Lan, blog Bauxite Việt Nam và Osin từ Việt Nam đăng tải ý kiến chỉ trích các chính sách của Nhà nước, kẻ trước người sau, bị tin tặc VC đánh phá tơi  tả đôi lần ba lượt. Chẳng những VC dùng chiến thuật tràn ngập lãnh thổ làm nghẹt cổng vào, liệt trang mà còn gài vào một bản thông cáo nhằm gây chia rẽ nội bộ ban biên tập Đàn Chim Việt, Bauxite Việt Nam.
Ủy Ban Bảo Vệ Ký Giả, gọi tắt là CPJ, trụ sở tại New York, Hoa Kỳ, hôm thứ Ba (02/16) công bố bản phúc trình hàng năm tựa đề "Những Cuộc Tấn Công Báo Chí Năm 2009",  "CS Hà nội  tiếp tục siết chặt báo chí, vừa tăng cường việc kiểm soát chặt chẽ phương tiện Internet bằng các biện pháp mới nhằm hạn chế những nội dung phổ biến trên mạng, đồng thời gia tăng việc theo dõi các bloggers. Trong năm qua, nhiều phóng viên và bloggers phổ biến quan điểm của họ, nhất là có nội dung chỉ trích mối quan hệ Việt-Trung, đều bị Hà Nội sách nhiễu, thẩm vấn, bỏ tù. Bản phúc trình của CPJ trích dẫn giữa lúc số quán cà-phê Internet tại VN trong những năm gần đây xuất hiện ngày càng nhiều ở thị thành, những cơ sở ấy, dù công hay tư, theo bản phúc trình của CPJ, đều được lệnh của giới cầm quyền VN là phải kiểm soát và lưu hồ sơ của khách hàng cùng những thông tin về hoạt động trên mạng của họ. Bản phúc trình không quên đề cập tới việc hồi tháng 8 năm ngoái, một trong những dịch vụ được nhiều bloggers sử dụng nhất, là Yahoo 360, bị đóng cửa, hoặc mạng xã hội ăn khách Facebook không truy cập được hồi cuối năm qua.
Tổ chức quốc tế OpenNet Initiative chuyên nghiên cứu về tình trạng kiểm duyệt Internet lưu ý rằng "VN, cũng giống như những xứ độc tài Miến Điện và TQ, tiếp tục ngăn chận và gạn lọc thông tin một cách khắt khe nhất so với những nước khác tại Á Châu. Theo số liệu của Bộ Thông Tin và Truyền Thông VN thì khoảng 22 triệu người trong gần 90 triệu dân VN sử dụng Internet, trong số này, có chừng 2 triệu là bloggers - tức những người viết nhật ký trên mạng.
"CPJ nhận xét rằng lượng bloggers gia tăng đang đưa nhà cầm quyền độc đoán VN lâm vào tình trạng tiến thoái lưỡng nan: Một mặt muốn mở rộng phương tiện Internet để cải cách kinh tế, nhưng mặt khác vẫn duy trì các biện pháp hạn chế gắt gao quyền tự do bày tỏ cảm tưởng, nhất là mọi hình thức chỉ trích giới lãnh đạo đảng CS hay những chính sách tế nhị của nhà nước."
Khá đủ để thấy dưới cái nhìn của thế giới, TC và VC đã trở thành hai tin tặc. TC là đại tin tặc quốc tế, đàn anh của VC, VC là tin tặc cò con chỉ giỏi đánh phá đồng bào Việt trong ngoài nước dám chống CS, TC và VC, mà thôi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.