Hôm nay,  

Bục Giảng

21/03/201000:00:00(Xem: 14790)

Bục Giảng

Đã đứng trên bục giảng, đã hết lòng giảng dạy tiếng Việt, hết lòng thương mến các em, cô giáo Kim Oanh đặt hết tâm tình vào bài thơ: Vườn Việt Ngữ.

Vườn Việt Ngữ

Đã bao ngày tháng qua
Vườn Việt Ngữ nở hoa
Đón chào đàn chim nhỏ
Đến vườn vui líu lo.

Chim nhỏ là các em
Hẹn nhau trong vườn trường
Cùng chơi đùa cùng học
Tiếng vỡ lòng quê hương.

Cô đến cùng các em
Mở trang sách cùng xem
Em cùng cô ôn lại


Trang sử dài Việt Nam.

Bài học tiếng nước tôi
Theo vận nước nổi trôi
Lời bên nôi mẹ hát
À, à, ơi êm đềm.

Một mai con lớn lên
Tiếng thuỏ đầu sẽ quên
Vì luân lưu xứ lạ
Tiếng Việt đành xa thêm.

Tình Việt vẫn đong đầy
Dẫn dắt em đến đây
Cùng thầy cô thân ái
Học những bài quê hương.

Vườn vẫn nở hoa xinh
Những đóa hoa ân tình
Những bông hoa tinh khiết
Cho đời luôn ngát hương.

Trường Việt Ngữ Tustin-2005
Cô Giáo Kim Oanh

Đời tôi bị đứt ra làm hai bởi một đường ranh rõ rệt: tuổi thơ ấu trong thời chiến tranh Việt Nam, và tuổi trưởng thành của kẻ tị nạn trên đất Mỹ. Tôi đã nghe kể bao chuyện, đọc bao nhiêu sách báo, và xem bao thứ phim và kịch bản về chiến tranh và những sự kiện sau đó.
Từ thế kỷ thứ 17, Blaise Pascal viết: “Con tim có những lý lẽ mà lý lẽ không thể hiểu nổi” (Le coeur a ses raisons, que la raison ne connaỵt point). Câu triết lý này từ đó đã thấm nhập vào suy nghĩ của rất nhiều người, rất nhiều dân tộc, tại rất nhiều nơi. Nhiều trí thức tôn sùng ý nghĩa của câu này và khi gặp những trường hợp khó xử của trái tim, thì dựa vào triết lý này mà cố giải thích sự việc.
Vua Hùng Vương đang trở thành con gà đẻ trứng vàng, tiền đếm không hết: Biển người hành hương về Đất Tổ trong đêm tối.
Mai Hồng Thu là tên Việt của tác giả Donna Nguyễn/Donna Nguyen. Với ba bút danh này, cô đã từng góp nhiều bài Viết Về Nước Mỹ và đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2013. Sanh tại Sài Gòn, sang Mỹ năm 1985, hiện là cư dân San Jose, California, tác giả đã dịch thuật và xuất bản 3 tập truyện ngụ ngôn dành cho thiếu nhi của Thornton W. Burgess dưới bút danh Nguyễn Nhã Đan Na (Nguyễn Donna). Sau đây là bài viết mới nhất của cô.
Bạn nghĩ rằng chính phủ Hà Nội có thể tới một lúc sẽ chìa tay ra để hòa hợp hòa giải với mọi thành phần dân chúng để củng cố sức mạnh trong khi quân Trung Quốc tăng áp lực? Hình như chuyện đó là nằm mơ...
DB Lou Correa: Đối với phần lớn cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ, Hoa Kỳ không chỉ là quê hương của họ, mà còn là nơi bảo vệ họ khỏi sự đàn áp của chính quyền Việt Nam
Hiệp Hội Phát Huy Người Mỹ Gốc Á Châu - Los Angeles (Advancing Justice-LA), Sidley Austin LLP, cùng với sự hỗ trợ mạnh mẽ từ các tổ chức cộng đồng, đã kiện thành phố Santa Ana hôm nay vì vi phạm Đạo luật về quyền bầu cử California (CVRA).
Trước hết phải đối phó với những huyền thoại được loan truyền rộng rãi và được nhiều khoa học gia xưa nay tin là đúng: Thí dụ: Để có thể di chuyển cực nhanh trong không gian, photon phải hoàn toàn không có thể chất.
Tin cập nhật. Tại buổi điều trần hôm 25/4/2018 tại Uỷ Ban Giáo Dục Thượng SB 895 đã được thông qua tỷ số 6/6. Dự luật này sẽ đưa qua Thượng Viện để xem xét, sau đó xuống Hạ Viện.
tiểu thuyết được nói đến nhiều nhất của nhà văn Milan Kundera, bản dịch Việt ngữ của Trịnh Y Thư, VĂN HỌC xuất bản -- NXB Nhã Nam tái bản 2018
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.