Hôm nay,  

Trung Quốc Và Bắc Hàn

09/12/201000:00:00(Xem: 11301)

Trung Quốc Và Bắc Hàn

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Một ngày sau vụ Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton họp với Ngoại trưởng Nhật Bản và Nam Hàn tại Washington từ đầu tuần này, Trung Quốc tỏ ý bực bội nói: "Việc duy trì hòa bình và ổn định ở Đông bắùc Á châu là trách nhiệm của mọi nước trong vùng chớ không riêng một nhóm nước nào". Để chứng tỏ sự đoàn kết giữa 3 nước Mỹ, Nhật và Nam Hàn, bà Clinton tuyên bố cả ba nước đã đồng ý không mở cuộc đàm phán trực tiếp với Bắc Hàn, trừ phi Bắc Hàn thay đổi thái độ gây hấn, hung hãn. Cố nhiên Trung Quốc không được mời dự họp nên mới có phản ứng bực tức như vậy. Nhưng sự thật có một vấn đề sâu sắc hơn hết là Bắc Hàn hiện đã trở thành một nan đề cho Bắc Kinh.
Truớc đó Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào đã điện đàm với TT Obama, cảnh giác Mỹ tình trạng căng thẳng ở bán đảo Triều Tiên có thể vọt ra ngoài tầm kiểm soát của Mỹ và Trung Quốc. Tòa Bạch Ốc Mỹ cho biết trong cuộc điện đàm với họ Hồ, Obama đã thôi thúc Bắc Kinh làm việc với Mỹ và các nước khác để đem đến cho Bắc Hàn "một sự cảnh cáo rõ ràng là sự gây hấn của họ không thể chấp nhận được". Tuần này trong khi Đô đốc Mike Mullen, Tổng Tham mưu trưởng Liên quân Mỹ, lên đuờng qua Nam Hàn, một phát ngôn nhân của Mullen nói: "Thông điệp chính mà chúng tôi muốn đem đến cho dân chúng Nam Hàn là chúng tôi tiếp tục đứng bên họ để bảo vệ lãnh thổ của họ cũng như sự ổn định của bán đảo này". Những lời lẽ trên vẫn có ẩn ý nhắc nhở Trung Quốc phải can thiệp ngay với Bắc Hàn trước khi quá muộn.
Trung Quốc cũng đã xác nhận cuộc điện đàm Barack-Hồ và nhắc lại lời họ Hồ nói: "Đặc biệt trong tình trạng hiện nay, nếu không giải quyết thích đáng, sự căng thẳng sẽ vọt ra ngoài tầm kiểm soát, điều mà không bên nào muốn như vậy". Nhưng thái độ của Trung Quốc có vẻ ngại làm áp lực với Bắc Hàn, vì trong lúc này đang có sự tranh chấp quyền hành trong chế độ Cộng sản Bắc Hàn, có thể gây ra một vụ nội nổ lớn trong nội bộ đảng Cộng sản và chính quyền, sau vụ chuyển giao quyền hành giữa ông bố Kim Chánh Nhật và ông con còn non ớt là Kim Chánh Vân làm Chủ tịch đảng, thống trị cả nước. Kim Chánh Nhật đang bị ung thư nặng, chỉ còn sống đến 2 năm nữa là cùng. Trong khi đó các phe phái bên trong đảng và nhà nước đã bắt đầu lục đục, vì có những phe chống lại Kim Chánh Vân.
Về điểm này, chúng tôi nghĩ Trung Quốc không thiết tha gì với chế độ Bắc Hàn vì đã biết đảng Cộng sản Bắc Hàn non kém và thiếu đoàn kết như thế nào. Cho đến nay Bắc Kinh vẫn phải tiếp tế thực phẩm cho Bình Nhưỡng. Điều Bắc Kinh sợ nhất là nếu Bắc Hàn có loạn, dân chúng Bắc Hàn sẽ ùa nhau hàng trăm ngàn người hay hơn vượt qua đất Trung Quốc tị nạn. Làm sao Trung Quốc có thể ngăn chặn được những đợt sóng người khổng lồ như vậy. Cản không cản được mà bắn chết cũng không bắn được. Rút cuộc Trung Quốc sẽ phải è cổ nuôi báo cô dân tị nạn Bắc Hàn, không biết đến thuở nào mới hết. Nên nhớ Trung Quốc không thiếu dân cư. Hiện nay dân số Trung Quốc đã vượt lên hàng đầu của thế giới: 1.3 tỷ người.


Mặt khác Biện lý Tòa án Tội phạm quốc tế cho biết Tòa đã mở cuộc điều tra sơ khởi để xét xem quân đội Bắc Hàn có phạm tội để trở thành "tội nhân chiến tranh" và đưa ra Tòa quốc tế xử như xử các tội nhân chiến tranh sau Đệ nhị Thế chiến hay không. Cuộc điều tra về vấn đề này đã làm gia tăng áp lực quốc tế nhằm vào chế độ Cộng sản cô độc Bắc Hàn. Trung Quốc vốn đã là nước chủ nhà cho cuộc họp 6 bên gồm Mỹ, Nhật, Nam Hàn, Nga, Bắc Hàn và Trung Quốc ở Bắc Kinh về vấn đề giải trừ vũ khí nguyên tử, nay hô hào họp lại để xét vụ Bắc Hàn có bom nguyên tử và đã cho nổ thử.
Trở lại tình thế hiện nay, nan đề Trung Quốc đang gặp phải là làm thế nào tạo ra một thế quân bình giữa việc duy trì mối quan hệ với Bắc Hàn, đồng thời vẫn duy trì được sự hợp tác với Mỹ. Các nhà quan sát cho rằng mối quan hệ của Trung Quốc với Bắc Hàn là một nhịp cầu thông tin quan trọng, nhưng xét ra cho đến nay thực tế cho thấy ảnh hưởng của Trung Quốc với Bắc Hàn chỉ có giới hạn vì những vấn đề phức tạp như chúng tôi đã ghi nhận như trên.
Bắc Hàn là mối họa cho Nam Hàn đã có từ thời chiến tranh lạnh. Sau cuộc đình chiến năm 1953, đến tháng 1 năm 1968, 31 biệt kích Bắc Hàn mặc đồ quân phục Nam Hàn, lén vuợt biên qua Seoul với nhiệm vụ ám sát (bằng cách chặt đầu) Tổng Thống Nam Hàn lúc đó là Phác Chánh Hy. Nhưng chúng bị bại lộ và bị bắn chết ngay gần dinh Tổng Thống. Mấy ngày sau chiến hạm tuần tiễu Mỹ USS Pueblo đã bị quân Bắc Hàn đánh chiếm trong vùng biển mà chế độ CS Bắc Hàn nói là vùng biển của họ. Trên chiến hạm có 81 quân nhân Mỹ còn sống sót đã bị giam giữ đến 11 tháng. Cho đến nay chiến hạm Mỹ vẫn còn để ở bến cảng Bình Nhưỡng làm nơi cho du khách đến xem.
Hiện nay, trong khi chờ đợi kết quả về mặt ngoại giao, Nam Hàn đã khởi sự một cuộc tập trận giả. Cuộc diễn tập này đã bắt đầu từ 13 ngày sau khi Bắc Hàn bắn đại bác vào đảo Yeongpyeong ở ngoài khơi biển Nam Hàn, gần sát lằn phân ranh biển đang bị tranh chấp giữa giữa đôi bên. Đại bác Bắc Hàn đã giết chết 2 thường dân và 2 quân nhân Nam Hàn ở trên đảo. Cuộc tập trận của Nam Hàn hiện nay được coi là rất tốn tiền và rất nguy hiểm, có thể gọi là liều lĩnh. Quân đội Nam Hàn cho biết cuộc tập trận giả này bắn đạn thật, súng lớn cũng như súng nhỏ.
Cuộc tập trận diễn ra ở gần đường ranh giới biển đang căng thẳng, nhưng không gần đảo Yeongpeong mà ở 29 điểm xung quanh bán đảo Triều Tiên. Bắc Hàn đã công bố lý do tấn công ngày 23 tháng 11 là trận đánh lần đầu tiên vào nơi trên lãnh thổ Nam Hàn có dân cư sinh sống. Bắc Hàn quy lỗi cho Nam Hàn đã bắn trước vào vùng biển của họ. Đây là cuộc tấn công của Bắc Hàn đánh Nam Hàn kể từ ngày kết thúc cuộc chiến Nam-Bắc Hàn trong các năm 1950-53.
Phía Nam Hàn cho biết cuộc tập trận giả chỉ là thao diễn quân sự bình thường ở khu vực mà họ coi là không gây thiệt hại ở phía Nam vùng phân ranh giữa Nam và Bắc Hàn. Tình hình Triều Tiên trên mặt trận ngoại giao có thể còn nhiều biến chuyển bất ngờ, giữa lúc tình thế gay go như hiện nay.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.