Hôm nay,  

Xung Đột Cao Độ

04/04/200700:00:00(Xem: 5742)

Hạ Viện Mỹ đã dùng biện pháp ngân sách tài chánh để buộc TT Bush rút quân qua biểu quyết mới đây thông qua dư luật liên kết việc rút quân có thời hạn rõ rệt với kinh phí cho Chiến tranh Iraq và A phú hãn. Liệu Đảng Dân Chủ tuy đa số ở Lập Pháp có thành công trước một chánh quyền do đảng Cộng Hòa do TT Bush đang lãnh đạo Hành Pháp hay không. Xung đột này cho thấy những nhà lập hiến Mỹ đã sáng suốt dự trù một chánh quyền tam lập kềm chế lẫn nhau, không để quyền nào khống chế quyền nào nổi.

Cái gì đến phải đến. Ngày Thứ Sáu  23 tháng Ba năm 2007, Hạ Viện thông qua dự luật liên kết việc cấp kinh phí chiến tranh Iraq, Afghanistan với việc rút quân ra khỏi Iraq trễ nhứt là năm 2008. Quyết định một thời hạn rút quân rõ rệt, cố định  như vậy, quí vị dân biểu của Đảng Dân Chủ đưa TT Bush vào thế phải chấp nhận rút quân nếu muốn được 124 tỷ Đô la mà Hành Pháp ước tính rất cần thiết để điều hành cuộc chiến tranh ở Afghanistan và Iraq. Quí vị dân biểu của Đảng Dân Chủ không đổi ý trước những lời TT Bush đã hơn một lần công khai trần tình, thuyết phục để cho Ông một thời gian để điều hành đúng chiến tranh, và Bộ Trưởng Quốc Phòng tiên đoán rút quân sẽ tạo một đại họa cho nhân dân và chánh quyền Iraq trong tình thế hiện tại, và tướng tân tư lịnh chiến trường Iraq cũng cho biết có dấu hiệu tình hình quân sự Iraq đã bước đầu cải thiện. Và quí vị dân biểu của Đảng Dân Chủ cũng coi thường và thách thức  năng quyền của  tổng thống Mỹ có thể dùng quyền phủ quyết của một tổng thống mà Hiến pháp Mỹ đã dành cho tổng thống. Nhưng quí vị dân biểu Hạ Viện - công bằng mà nói - đã dám nhận lãnh trọn trách nhiệm về những hậu quả do việc qui định thời hạn và việc rút quân. Ngày phán xét sẽ là ngày người dân Mỹ bầu lại toàn bộ hạ Viện và 1 phần 3 thượng Viện đang do  Đảng Dân Chủ nắm quyền đa số  và bầu cử tổng thống mà Đảng Cộng Hòa do TT Bush đã giữ 8 năm, không quyền ứng cử nữa kể cả Phó Thống Thống  Cheney cũng đã tuyên bố không ra nữa, một cơ hội thuận tiện cho Đảng Dân Chủ đối lập chạy đua vào Nhà Trắng.

TT Bush trong gần một nhiệm kỳ rưởi ít khi sử dụng quyền phủ quyết. Quyết định của Hạ Viện này khó có thể thành luật để Hành Pháp thi hành nếu TT Bush quyết định phủ quyết. TT Bush không còn sự chọn lựa nào khác hơn là phủ quyết nếu Thượng Viện thông qua và mọi thỏa hiệp giữa lãnh tụ hai đảng trong Quốc Hội và Lập Pháp với Hành Pháp không tìm được một giải pháp tương nhượng hai bên có thể chấp nhận được. Vì đây là một thử thách then chốt đối với niềm tin về Chiến tranh Iraq của Ông. TT Bush phải đấu tranh quyết liệt, không thể lùi bước. Vả lại con số biểu quyết khít khao cũng cho thấy ý kiến buộc phải rút quân chưa phải tuyệt đối. Chỉ có 218 phiếu đòi rút quân có thời hạn và 212 người chống, 1 dân biểu vắng mặt dù cánh cực tả của Dân Chủ trong Hạ Viện quyết liệt đòi hỏi và quyết liệt vận động cho ý kiến rút quân có thời hạn rõ rệt. Trên phương diện kỹ thuật nghị trường, giả sử Thượng Viện dù thế đa số của Dân Chủ rất khít khao có thông qua dự luật Hạ Viện đưa lên đi nữa, khi TT Bush phủ quyết, trong phiên họp lưỡng viện, Đảng Dân Chủ cũng không đủ túc số để chống lại phủ quyết của TT, lúc đó biểu quyết đòi hỏi đa số tuyệt đối, Đảng Dân Chủ không thể đạt được. TT Bush đã công khai tuyên bố Ông nhứt định không để cho ai làm thiệt hại quyền hành của tổng thống Mỹ. Phát ngôn viên của Phủ Tổng Thống Ô Tony Snow đã họp báo nói với truyền thông đại chúng Mỹ, TT Bush sẽ phủ quyết vì dự luật mà Hạ Viện thông qua đó có tài trợ cho chiến tranh, nhưng nó trói tay các tướng lãnh, sĩ quan, hạ sĩ quan và binh sĩ Mỹ.

Nói tóm lại dư luật của Hạ Viện khó  biến thành hiện thực trong những ngày sắp tới. Dự luật này không đổi được chiều hướng của cuộc Chiến tranh Iraq. Một cuộc chiến tranh kéo dài 4 năm, 3.200 quân nhân Mỹ tử trận và  25.000 quân nhân bị thương, uy tín nước Mỹ có phần xức mẻ ở hải ngoại, và lập trường dân chúng Mỹ có  phần chia rẽ. Không phải TT Bush là vị tổng thống dầu tiên trong lịch sử Mỹ bị chống đối khi nước Mỹ tham chiến. TT Lincoln cũng bị thời Chiến tranh Nam Bắc; TT Truman, thời Chiến tranh Triều Tiên, và ba đời TT,  thời Chiến tranh VN.

 Một cuộc chiến tranh đặc biệt phức tạp, dính líu đến chủng tộc, tôn giáo, văn hóa Tây Phương, Hồi Giáo, và dân chúng suốt 30 nam bị độc tài quân phiệt điều kiện hóan nay  khối Hồi Giáo Cực đoan muốn biến thành ngòi Thánh Chiến. Một cuộc chiến tranh đặc biệt  chống lại một kẻ thù mới của Mỹ là khủng bố giết nhiều người một lượt. Hình thái chiến tranh cũng mới, chiến tranh bất cân xứng, một tổ chức nhỏ, một nước yếu có thể tấn công một nước lớn và mạnh. Loại chiến tranh đó còn khó hơn chiến đấu với CS nữa, không thể một ngày một bữa mà thành công. Bao lâu chưa tiếp trợ đủ về tinh thần  và vật chất cho thành phần phần ôn hòa, tiến bộ của xã hội Iraq phát triển và giành lại chánh quyền trong tay Hồi Giáo cực đoan đã tiếm đoạt;  bao lâu chưa vận động được các chánh quyền các nước Hồi Giáo trong thế giới Á rập mà Ngoại Trưởng Rice đang như con thoi đi vận động hòa giải tư tưởng với văn minh Tây Phương như Do Thái giáo hòa giải với Ky tô  giáo, để sống chung hòa bình, để đồng tiến làm cho văn minh Tây Phương phát triển sau đó;  thì ngày đó đất nước nhân dân dân Iraq còn cần Mỹ và Tây Phương còn cần tạo điều kiện tránh cuộc va chạm của hai nền văn hóa mà người Hồi Giáo cực đoan muốn biến thành Thánh Chiến.

Trong xã hội tự do, dân chủ, quyền lợi đảng phái, phe nhóm trong mùa bầu cử chỉ là giai đoạn. Quyền lợi  và uy tín quốc gia dân tộc mới lâu dài. Giải pháp rút quân là giải pháp dễ làm nhứt. Lợi  trước mặt cho một đảng phái trong mùa bầu cử tổng thống 2008 nhưng hại lâu dài cho thế lực và hình ảnh Mỹ như khi Mỹ rút khỏi VN năm 1975.  Mãi dến sau cuộc khủng bố năm 2001 các nước Á Châu mới nguôi ngoay về sự phản bội đồng minh VN của Mỹ, để cho Mỹ tái xuất hiện trên nước mình như Phi luật Tân.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.