Hôm nay,  

Dân Cali Năm Mới

03/01/200900:00:00(Xem: 5648)
Dân Cali Năm Mới
Vi Anh
Năm mới, năm 2009, hai hình ảnh một cuộc đời đang chờ đợi dân Cali. Ở tiểu bang là hình ảnh người dân đóng thuế xẹp túi nhăn mặt. Ở liên bang hình ảnh sáng giá của những đại diện dân có thế lực trong chánh quyền của TT  Obama. Ở Little Saigon người Mỹ gốc Việt có dịp đọc hai bài của hai tờ nhựt báo. Một bài "California sẽ là tiểu bang sáng giá nhất dưới thời tổng thống Obama" và một bài "California Năm Mới". Tất cả đều là sự kiện, có con số, có tên người, có nguồn gốc, nhưng đó là những sự kiện chỉ hai mặt ngược của một vấn đề. Vấn đề người dân Cali phải trả cái giá quá mắc, trả gần sạch túi cho sự sáng giá của tiểu bang Cali, cho thế lực những người dân cử đại diện tiểu bang Cali trong chánh quyền liên bang.
Một, cái giá rất sáng. Lập pháp. Chủ Tịch Hạ Viện Liên bang là người Cali. Chủ Tịch UûyBan Quân vụ là người Cali. Số dân biểu đến từ Cali là khối đông nhứt ở Hạ Viện, có tơi 34 người. DB Barbara Lee ở Oakland Cali có thể lên làm chủ tịch khối các dân biểu Da Đen ở Hạ Viện (Congressional Black Caucus). Bốn dân biểu đến từ Cali sẽ lên làm Chủ Tịch Uûy Ban Giáo Dục và Lao Động, Năng Lượng và Thương Mại, Ngoại Giao cũng như Cựu Chiến Binh.
Ở Thượng Viện Liên bang, hai nghị sĩ đảng Dân Chủ Dianne Feinstein và Barbara Boxer, đang đại diện Cali  gần 3 nhiệm kỳ gần 18 năm, là chủ tịch của các ủy ban quan trọng.
Hành pháp. Gần phân nửa số bộ trưởng của TT Obama xuất thân từ Cali. Bộ trưởng Năng Lượng Steven Chu, là giám đốc Viện Nghiên Cứu Quốc Gia Lawrence Berkeley. Bộ trưởng Lao động Hilda Solis là nữ dân biểu đến từ Los Angeles Chủ tịch Hội Đồng Cố Vấn Kinh Tế Christina Omer, là giáo sư  ĐH Học Berkeley. Lãnh đạo Hội Đồng Môi Trường Nancy Sutley là phó thị trưởng Los Angeles. Đặc trách liên lạc Quốc Hội của Toà Bạch Oùc Phil Schiliro là phụ tá kỳ cựu của  DB liên bang Henry Waxman đại diện cho Cali. Và có thể Cali còn có nhiều người tham gia chánh quyền TT Obama nữa. Nên có thể mượn lời của DB Zoe Lofgren, Dân Chủ, tiểu bang California, chủ tịch phái đoàn dân biểu California để kết luận về cái sáng giá nhứt của Cali trong chánh quyền liên bang: "California từ trước đến nay vẫn là máy phát tiền ATM cho cả nước trên phương diện gây quỹ chính trị nên "Chúng tôi bây giờ sẽ là người lãnh đạo về chính sách."
Nhưng ai là người phải trả cho cái giá sáng giá nhứt ấy ở Cali " Nói ngay, nói thẳng, đó là người dân Cali. Mỹ có câu phương ngôn, ở đời có hai thứ không thay đổi --  đó là thuế và cái chết. Chết thì chưa biết lúc nào nhưng thuế thì biết lên chớ không xuống. Ở Cali thuế lên dưới hình thức phụ thu lệ phí.

Hai, dân Cali phải trả mắc. Bắt đầu năm mới phải móc túi, ký check trả thêm nhiều lệ phí khó nhớ hết tên. Đóng cho đủ để trả nợ cho nhà nước Cali đã thiếu 40 tỷ và phải trả cho đủ trong vòng một năm rưỡi. Tức 18 tháng thôi! Ôi vì trả nhanh thì phải đóng nhiều, siết thêm chi phí cá nhân và gia đình lớn. Vốn đã bị siết hai năm trở lại đây vì nạn suy thoái kinh tế và khủng khoảng tài chánh ở Mỹ.
Đóng thêm lệ phí đăng bộ xe, gồm lệ phí cũ và phần gia tăng  nhiều quá khó nhớ nổi. Như đại khái  cho  cái chân, cái cần câu bánh mì và cơm của dân Cali là chiếc xe: đóng thêm $35 cho các giấy phạt vi phạm luật giao thông, trong đó kể cả các tội như không buộc dây seat belt hay là lái xe trong khi cầm điện thoạị nói chuyện; đóng thêm 25% để ghi danh học trường trafiic school để bù vào giấy phạt về lưu thông; thêm $15 đối với các giấy phạt bắt sửa xe, khi có phụ tùng xe nào cần phải sửa và bị cảnh sát bắt phaỉ sửa (vì lý do an toàn); đóng thêm $11 để ghi danh các xe với Nha Lộ Vận hàng năm; đóng thêm $3 với các giấy phạt về tội không đưa tiền vào đồng hồ đậu xe, quá thời gian, hay đậu cán lằn mức, hay các giấy phạt về đậu xe.
Về cái nhà và người vợ, đóng thêm $30 cho đơn kiện xin ly dị (vợ/chồng); đóng thêm $20 cho các tranh chấp về hàng rào, sân nhà và các tranh chấp nhỏ. Còn các hàng quán, ăn uống, bia, rượu sẽ phải trả thêm 12%.
Ai là người làm ra những lịnh bắt người dân Cali phải đóng thuế, và lệ phí xẹp túi đó trong thời gian kinh tế khó khăn, người dân bị siết nhà, buôn bán ế ẩm, thất nghiệp nhiều này. Thưa,  là những người dân cử mà người dân đã bầu ra đại diện cho dân trong chánh quyền tiểu bang, gồm hai đảng Dân Chủ lẫn Cộng Hoà. Thống Đốc Cali là Đảng Cộng Hoà. Quốc hội hai viện của Cali Đảng Dân Chủ vẫn nắm quyền đa số.
Người dân cử trên nguyên tắc dân chủ đại nghị như ở Mỹ là những người đại diện dân trong chánh quyền. Nên người dân Cali có hai hình ảnh, một cái mặt vui cười của dân cử  ở chánh quyền liên bang và một cái mặt người dân đóng thuế méo khóc vì thuế má tăng ở tiểu bang. Nhưng hai mặt đó chỉ thuộc một người. Đó là dân Cali "cho thì nhiều mà trả lại chẳng được bao nhiêu", rất bị thiệt thòi, phải trả cái giá quá mắc cho sự sáng giá của những đại diện dân cử ở liên bang.
Nhưng nói tới thì cũng phải nói lui. Đại đa số những dân cử hay công cử xuất thân từ Cali vào chánh quyền tiểu bang và liên bang là những thành phần ưu tú. Hy vọng là những người trí thức ưu tú không phân biệt đảng phái này sẽ là những người lo trước mà hưởng sau dân là những người đã làm ra mình qua bầu cử, giúp cho đất nước và nhân dân Mỹ nói chung vượt qua khó khăn. Lúc đó Cali vốn là một tiểu bang mạnh sẽ được hưởng chung, lấy lại vai trò kinh tế đứng hàng thứ năm trên thế giới ngang hàng với Pháp dù chỉ là một tiểu bang của Mỹ. Và xin chào năm mới 2009 với niềm tin và hy vọng ấy.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.