Hôm nay,  

Ra Lệnh Động Viên

01/05/200400:00:00(Xem: 5461)
Động viên quân sự" Ngay trong năm tuyển cử sao" Tình hình áp dụng chế độ quân dịch trong lúc tranh cử là điều chính khách nào cũng muốn tránh né, nhưng có vẻ như Hoa Kỳ đang chuẩn bị cho hồi phục lại chế độ quân dịch rồi, cho dù nhiều lãnh tụ đã bác bỏ khả năng này.
Người đầu tiên kêu gọi hồi phục chế độ quân dịch là Dân Biểu Charles B. Rangel (Dân Chủ, New York). Ông nêu lên nhu cầu công bằng, vì những thanh niên nghèo và gốc thiểu số đang chiếm đa số trong quân đội toàn tình nguyện của Hoa Kỳ hiện nay.
Bên Cộng Hòa cũng có vị dân cử lớn tiếng kêu gọi quân dịch: Thượng Nghĩ sĩ Chuck Hegel (Cộng Hòa, Nebraska) nói rằng chiến tranh nên là một gánh nặng cần chia đồng đều, vì không lẽ cứu “tiếp tục dồn gánh nặng lên giai cấp trung lưu những người chiếm đại đa số thành phần chiến binh Mỹ, và giai cấp dưới trung lưu.”
Điều ghi nhận: DB Rangel là người Dân Chủ phản chiến, chống Cuộc Chiến Iraq ngay từ đầu, và tin rằng khi áp dụng chế độ quân dịch thì dân Mỹ sẽ không ủng hộ gì cho mặt trận Iraq nữa. Ông tin dân Mỹ ủng hộ Cuộc Chiến Iraq chỉ vì lính Mỹ chết là con người khác chết, không phải con mình. Nhưng TNS Hegel lại là Cộng Hòa diều hâu, và nhìn theo cách khác, rằng sự chia đều gánh nặng mới nêu cao chính nghĩa cho cuộc chiến mà đất nước Hoa Kỳ lựa chọn.
Hiện thời Mỹ không có chế độ quân dịch, nhưng chỉ là thủ tục đăng bộ cho các thanh niên 18 tới 25 tuổi, để biết tình hình cho các kế hoạch “cư an tư nguy.” Bộ Trưởng Quốc Phòng Donald Rumsfeld tuần trước nói rằng không ai trong chính phủ nghĩ rằng bắt quân dịch là “thích nghi hay cần thiết.” Ông chỉ nói là “tất cả những gì chúng ta cố gắng làm là sao cho đủ 135,000 quân đóng ở Iraq,” một điều có thể làm được bằng cách xoay vòng lực lượng 1.4 triệu lính Mỹ hiện dịch và 900,000 lính Trừ Bị và Vệ Binh. Chính ngay như John Kerry cũng nói chưa cần gì bắt quân dịch.
Vấn đề là, nhiều phân tích gia nói là 135,000 lính Mỹ ở Iraq không đủ. Như Thượng Nghị Sĩ John McCain (Cộng Hòa, Arizona) nói là phải cần thêm 1 sư đoàn 10,000 lính Mỹ. Lại còn những điểm nóng để rải quân Mỹ ở khắp nơi, như Nam Hàn, Kosovo, Haiti và Liberia. Và nếu trải quá mỏng, vơới cuộc chiến chống khủng bố mà dai dẳüng, thì khó mà có đủ lính cung ứng.
Nhưng đếm số không hẳn đã đúng tình hình, vì không phải lính nào cũng là lính tác chiến. Hiện thời, 21 trong 33 trung đoàn tác chiến thường trực của Bộ Binh Mỹ đang trị an ở Iraq, A Phú Hãn, Nam Hàn và vùng Balkan. Nghĩa là tới 63% lực lượng tác chiến của Lục Quân. Đó là chưa kể tới các đơn vị khác phải đóng ở Saudi Arabia, Đức, Anh, Ý, Nhật, Phi, Puerto Rico và các nơi khác. Nghĩa là quá mỏng. Theo chiến lược thì số lính đang chờ phải cần gấp đôi số lính đang ở tuyến đầu, nghĩa là Mỹ hiện thời đang thiếu tới 125,000 lính -- một khoảng cách mà Bạch Ốc đang tạm thời động viên tới 150,000 lính Trừ bị và Vệ Binh.
Tai hại nữa: tốc độ đăng lính vào các đơn vị Lục Quân và Vệ Binh Quốc Gia lại giảm đột ngột, và theo cuộc thăm dò trên tờ báo quân đội Stars and Stripes thì tới 49% chiến binh đang đóng ở Iraq nói là họ không có ý định tái đăng lính -- cho dù Quân Đội ưu đãi bằng cách thưởng 10,000 đô la cho người tái ngũ.

Mới tháng trước, có mấy bản tin nói rằng chính phủ lặng lẽ “bắt quân dịch” các chuyên gia cần thiết cho quân đội, nhất là những người giỏi về điện toán và giỏi các ngoại ngữ [trong các vùng dẽã bùng nổ chiến tranh]. Sau đó thì Sở Tuyển Binh Hoa Kỳ (The Selective Service System) đính chánh liền, nói là không có chuyện đó, dù là bắt lính chuyên môn, “[Nhưng] Sở Tuyển Binh lúc nào cũng sẵn sàng để áp dụng chế độ quân dịch nếu và khi nào Tổng Thống và Quốc Hội chỉ thị như thế. Trách nhiệm này đã thực hiện kể từ 1980 và không có gì mới lạ.”
Nghĩa là lúc nào cũng sẵn sàng, là theo nhiệm vụ “cư an tư nguy” thôi, chứ không có gì đặc biệt. Tuy nhiên, các bản văn về năm 2004 của Sở Tuyển Binh cho thấy một cách lặng lẽ, sự chuẩn bị ráo riết hơn.
Thực tế, điều này cũng dễ hiểu. Vì như một chuyên gia Pentagon ngờ vực, nếu Hoa Kỳ kẹt chân ở 2 mặt trận A Phú hãn và Iraq, thì Hoa Lục có thể tấn công liền Đài Loan. Chiến tranh cũng có thể bùng nổ ở chỗ khác, thí dụ Hoa Lục đánh chiếm cùng lúc Trường Sa và Đài Loan, thì một hàng không mẫu hạm của Mỹ không kịp xoay trở.
Sở Tuyển Binh Hoa Kỳ đã tính sẵn cho những trường hợp tệ hại nhất: bản văn Kế Hoạch Tài Khóa 2004 (The Annual Performance Plan for Fiscal Year 2004 của Selective Service System) có sẵn những dòng chữ cụ thể nằm giữa hàng xấp chữ bí hiểm kiểu bàn giấy thư lại.
Phần Mục Tiêu Chiến Lược 1.2 (The Strategic Objective 1.2) của kế hoạch nói rằng Sở sẵn sàng hoạt động xả ga trong vòng 75 ngày khi “có lệnh hồi phục chế độ quân dịch.”
Phần Mục Tiêu Chiến Lược 1.3 nói cụ thể thêm, rằng “[Sở] đã sẵn sàng hoạt động để cung cấp các nhân lực chưa huấn luyện vào đúng lịch thời hạn của Bộ Quốc Phòng.”
Vào năm tới, tức 2005, chính phủ Mỹ dự định thiết lập xong 56 Tổng Hành Dinh [quân dịch] tiểu bang, 442 Văn Phòng Khu Vực và 1,980 Ty Quân Dịch Địa Phương.
Phần Mục Tiêu Chiến Lược 2.2 là về Chương Trình Ghi Danh bậc Trung Học. Kế họach này sẽ đặt phòng tuyển lính tình nguyện ở ít nhất 85% các trường trung học toàn quốc, nghĩa là tăng từ con số 65% trong năm 1998.
Kế hoạch 2004 nêu trên buộc Sở Tuyển Binh phải tường trình lên tổng thống vào ngày 31-3-2005, rằng hệ thống sẵn sàng hoạt động trong vòng 75 ngày. Nghĩa là, khi mà “Trống Trường Thành lung lay bóng nguyệt, Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây...” thì lệnh tuyển binh đầu tiên sẽ là ngày 15-6-2005, sau khi Tổng Thống và Quốc Hội “chín tầng gươm báu trao tay, nửa đêm truyền hịch....” là mọi chuyện trên dàn phóng ngay. Vì theo luật, phải cần Tổng Thống và Quốc Hội ra lệnh động viên. Điều này, thông qua luật động viên, không khó gì. Vì quốc hội đa số là Cộng Hòa, và TT Bush nhiều phần sẽ thắng cử nũâ. Thêm nữa, các vị dân cử Dân Chủ cũng không mấy ai chống luật động viên. Thí dụ như DB Rangel nói trên. Hay như Thượng Nghị Sĩ Hillary Clinton cũng đã nói mấp mé rằng “ủng hộ khả năng một vài hình thức quân dịch.” Một vài hình thức" Chữ thật khó hiểu. Nhưng rồi ai cũng hiểu. Vấn đề là gánh nặng chiến tranh sẽ san sẻ đều. Và rồi quốc hội sẽ đắn đo hơn khi tuyên chiến. Tất nhiên, khi một cú đánh trực tiếp như 9-11 trên đất Mỹ, thì không ai đắn đo hay tranh luận nữa. Nhưng còn để tự động đánh Iraq, hay Bắc Hàn, hay Iran, thì chưa chắc dân Mỹ sẵn sàng đưa con trai của mình ra trận. Ai cũng biết, đưa con hàng xóm ra trận dễ hơn nhiều. Chỉ trừ trường hợp Iraq sớm trị an được, và việc tái phối trí quân ở các điểm nóng ngang mức độ quân Mỹ có thể đánh trả ở 2 mặt trận liền cùng lúc.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.