Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

31/01/200600:00:00(Xem: 5776)
[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang vừa được xuất bản. Qúy độc giả có thể mua sách qua internet bằng cách lên Website Google (google.com) đánh máy chữ “ho ledinh”, rồi theo sự hướng dẫn của các websites.]

Hỏi (Bà Trần T Thảo): Vào tháng 6 năm 2005, tôi được một vị giám đốc của một văn phòng tài chánh mời đến văn phòng của ông ta để bàn thảo về việc đầu tư.
Thoạt tiên ông ta cho tôi biết là với số tiền $120,000 tôi đang ký thác định kỳ trong ngân hàng, ông ta có thể sắp xếp để cho các thân chủ của ông ta mượn và họ sẽ trả 10% tiền lời mỗi tháng. Ông ta cho biết là ông ta sẽ cho nhiều người khác nhau mượn, mỗi người sẽ được mượn từ $10,000 - $20,000. Tôi cho ông ta biết là tôi đã gởi số tiền đó với thời gian là 6 tháng, đợi xong thời hạn ký thác tôi sẽ báo cho ông ta biết.
Vài ngày sau, ông ta gọi điện thoại và báo cho tôi biết rằng có 2 người muốn mượn tiền, và yêu cầu tôi rút hết tiền để ông ta giúp cho họ đồng thời giúp cho tôi kiếm được nhiều tiền lời hơn. Ông ta còn cho biết là 2 người mượn tiền này sẵn sàng chấp nhận bù vào khoản tiền mà tôi bị thiệt vì rút tiền ra sớm hơn sự quy định của ngân hàng.
Sau một hồi trò chuyện, tôi đồng ý giải pháp mà ông ta đề nghị. Tôi ký vào giấy tờ cho mượn nợ đã được văn phòng của ông ta soạn thảo và đã được ký bởi 2 người mượn tiền này. Sau đó ông ta đưa tôi đến ngân hàng làm thủ tục rút tiền và chuyển sang cho trương mục của ông ta $36,000 mặc dầu trên giấy nợ họ đã ký là thiếu của tôi tất cả là $40,000 và thời gian mượn nợ là 1 tháng.
Một tháng sau, ông ta gọi điện thoại và mời tôi đến văn phòng. Tại đây ông ta đưa cho tôi tất cả là $22,000 [$20,000 do 1 người hoàn trả, và $2,000 là tiền lời của người muốn mượn tiếp 1 tháng nữa] và giải thích rằng một người hoàn trả lại món nợ, còn người kia cần mượn thêm 1 tháng nữa. Thế là tôi nhận tiền và ra về.
Chừng hơn 1 tuần sau, ông ta gọi điện thoại và mời tôi đến văn phòng, đồng thời cho tôi biết rằng có 1 người khác muốn mượn $50,000.
Tôi bèn đến văn phòng của ông ta, cũng như lần trước sau khi ký vào các giấy tờ cho mượn nợ, ông ta đưa tôi ra ngân hàng để rút $45,000 và chuyển vào trương mục của ông ta. Cũng như lần trước trên giấy tờ tôi đã ký là cho họ mượn tổng cộng lần này là $50,000. Ông ta nói cho tôi biết rằng vì số tiền này khá lớn nên để ông ta sẽ nộp caveat vào nhà của người mượn hầu bảo đảm sự trả lại nợ cho tôi, nhưng thủ tục đó ông ta sẽ làm cho tôi sau.
Vài ngày sau, ông ta gọi tôi để ký giấy cho mượn thêm tiền nhưng tôi đã báo cho ông ta biết rằng tôi không còn tiền nữa vì đã cho bạn tôi mượn toàn bộ số tiền còn lại.
Từ đó cho đến nay tính ra là đã gần 6 tháng, tôi yêu cầu ông ta giúp tôi đòi lại toàn bộ số tiền mà văn phòng ông ta đã sắp xếp cho vay nhưng ông ta cho biết là không gặp được thân chủ. Tôi được bạn bè cho biết rằng ông này rất bê bối về tiền bạc, và chưa bao giờ trả lại trọn vẹn số tiền cho chủ nợ.
Tôi chưa bao giờ giáp mặt với các người mượn nợ của tôi cả, tất cả đề do văn phòng của ông ta sắp xếp.
Xin LS cho biết trong trường hợp ông ta tạo dựng ra giấy tờ giả mạo thì tôi có thể thưa kiện để đòi lại tiền có được không"


Trả lời: Điều 178A Đạo Luật Hình Sự 1900 quy định rằng: “Bất cứ ai thâu hoặc nhận bất cứ tiền bạc hoặc chứng từ bằng khoán có giá trị theo những điều kiện đòi hỏi đương sự phải chuyển giao hoặc kết toán hoặc trả cho bất cứ người nào toàn bộ hoặc từng phần số tiền hoặc chứng từ bằng khoán đó . . . lạm dụng một cách khi trá vào việc xử dụng cho chính đương sự hoặc xử dụng cho bất cứ người nào khác, hoặc một cách khi trá không chịu kết toán hoặc trả toàn bộ hoặc bất cứ phần nào của số tiền, hoặc chứng từ bằng khoán đó . . . vi phạm các điều kiện mà đương sự đã thâu hoặc nhận tiền hoặc chứng từ bằng khoán đó, sẽ bị tù 7 năm” (Whosoever having collected or received any money or valuable security upon terms requiring him or her to deliver or account for or pay to any person the whole or any part of: (a) such money or valuable security. . . fraudulently misappropriates to his or her own use or the use of any other person, or fraudulently omits to account for or pay the whole or any part of such money, valuable security, . . . in violation of the terms on which he or she collected or received such money or valuable security, shall be liable to imprisonment for seven years).
Trong vụ R v. Aliperti [2000] NSWCCA 315, bị cáo là một luật sư, còn nạn nhân là ông Ferraro, một thân chủ của luật sư này.
Ông Ferraro nói với bị cáo rằng ông ta có tiền ký thác tại ngân hàng nhưng không hài lòng với số tiền lời mà ông ta đang nhận được. Bị cáo bèn nói với ông Ferraro rằng bị cáo có một thân chủ khác tên là Cassaneti, ông này đang cần tiền và đồng ý mượn với lãi suất cao.
Sau đó, ông Ferraro nhờ bị cáo đầu tư số tiền mà ông ta đang ký thác tại ngân hàng.
Bị cáo bèn đưa cho ông Ferraro “một bản hợp đồng cho vay mượn nợ” (a loan agreement) trong đó bên cho vay là ông bà Ferraro và bên đồng ý vay là ông Cassaneti.
Bản hợp đồng cho vay mượn nợ này có chữ ký của ông Cassaneti, tuy nhiên bị cáo đã giả chữ ký này, vì thế ông Casaneti hoàn toàn không hề hay biết về việc mượn số tiền này. Số tiền $135,000 của ông Ferraro đã được chuyển vào trương mục của bị cáo, và sau đó bị cáo đã dùng số tiền này để trả cho một số người mà bị cáo thiếu nợ.
Khi nội vụ bị phát giác, bị cáo đã bị cáo buộc và bị bồi thẩm đoàn kết buộc tội “thâu đoạt vật có giá trị một cách thiếu lương thiện bằng cách lường gạt” dishonestly obtaining a valuable thing by deception) và tội “không chịu kết toán một cách khi trá” (fraudulently omitting to account).
Tòa đã tuyên án bị cáo 5 năm tù ở và buộc bị cáo phải thụ hình tối thiểu là 3 năm 9 tháng. Bị cáo bèn kháng án vì cho rằng bản án quá nặng. Vào lúc kháng án luật sư của bị cáo đã tranh cãi rằng vị chánh án tọa xử đã sai lầm khi cho rằng “việc lường gạt đã xảy ra trong một thời gian dài” (the deceptions had occurred over a considerable period of time) , trong lúc đó trên thực tế sự việc này chỉ xảy ra trong thời gian 4 tháng.
Luật sư của bị cáo cho rằng “bị cáo phải được hưởng sự ân giảm, vì ông ta đã phải lo lắng về thủ tục xét xử trong thời gian gần 7 năm” (the applicant was entitled to some leniency, on the basis he had had the proceedings hanging over his head for approximately seven years).
Tuy nhiên, Tòa Kháng Án đã không đồng ý với lập luận này, cuối cùng Tòa đã tuyên án là bị cáo bị tù 4 năm và phải thụ hình tối thiểu là 3 năm. Dựa vào luật pháp cũng như phán quyết vừa trưng dẫn, bà có thể thấy được rằng có rất nhiều nghi vấn về việc bà ký vào các văn kiện cho mượn nợ được ký sẵn bởi những người đứng ra vay mượn mà bà chưa hề một lần gặp mặt.
Giờ đây khi người ta không chịu trả lại tiền cho bà, tôi đề nghị bà nên đến gặp luật sư riêng của bà để tiến hành các thủ tục cần thiết hầu đòi lại số tiền mà bà đã chuyển vào trương mục cho vị giám đốc đó.
Nếu bà còn thắc mắc xin điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp thêm.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hai tháng nữa mới tới Tết nguyên đán Canh Tý (2020) nhưng hàng hóa “ăn Tết, chơi Tết” nhập cảng đã rộn rịp xuất hiện trên thị trường, trong đó hàng Trung Quốc chiếm số lượng lớn
Chùa Hang, còn gọi là Phước Điền tự, là một di tích lịch sử văn hóa cấp quốc gia nằm trên núi Sam (cách cụm di tích chùa Tây An, lăng Thoại Ngọc Hầu, miếu Bà Chúa Xứ khoảng 1km), xưa nay vẫn được xem là điểm đến du lịch tâm linh không thể bỏ qua của du khách khi đến vùng Châu Đốc, theo PetroTimes.vn.
Vụ thu hoạch ốc hương năm nay, người nuôi ở thị xã Sông Cầu (Phú Yên) mừng vì sản lượng cao, thế nhưng giá lại thấp hơn năm trước, thời gian nuôi lại kéo dài nên lãi không là bao, theo Tin24H.
Westminster (Bình Sa)- - Đài Pháp Âm Phật Giáo Toàn Cầu, do Hòa Thượng Thích Thông Hải, Viện Chủ Tu Viện Chơn Không tại Hawaii và Tu Viện An Lạc tại Ventura, California, Phó Chủ Tịch Ngoại Vụ Hội Đồng Điều Hành Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hoa Kỳ sáng lập.
Westminster (Bình Sa)- - Tại hội trường Viện Việt Học 15355 Brookhurst St., Ste. 222. Thành phố Westminster, CA 92683 vào lúc 2 giờ chiều Chủ Nhật ngày 24 tháng 11 năm 2019, một buổi ra mắt tác phẩm “Người Lính Và Quê Hương” của nhà văn Nhã Giang Thu Tâm đến từ San Jose.
Thành phố Garden Grove xin giới thiệu đến cộng đồng chương trình ‘Black Friday Goes BiGG" nhân dịp những ngày lễ cuối năm sắp đến.
SINH HOẠT CỘNG ĐỒNG:
Lấy phương châm “hòa bình, tự vệ” chỉ đạo, chính sách Quốc phòng mới của Việt Nam đã tăng từ 3 lên 4 “không”, đó là: không tham gia liên minh quân sự; không liên kết với nước này để chống nước kia; không cho nước ngoài đặt căn cứ quân sự hoặc sử dụng lãnh thổ Việt Nam để chống lại nước khác; không sử dụng vũ lực hoặc đe doạ sử dụng vũ lực trong quan hệ quốc tế” .
Buổi cơm tối sum họp cả nhà rất vui vẻ, sau ngày làm việc mệt mỏi nhưng khi cả nhà quây quần bên mân cơm thì tự nhiên khoẻ hẳn laị. Tài lanh miệng khen:
Vân Đồn chỉ là một địa danh nhỏ bé nằm trong vịnh Bái Tử Long, ấy vậy mà xưa nay sử sách nhắc đến còn nhiều hơn cả những vùng rộng lớn trong đất liền, bởi vì nó là một nơi hết sức trọng yếu trong việc giữ gìn lãnh thổ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.