Hôm nay,  

Hãy Hỏi Ý Dân

9/6/200900:00:00(View: 4270)

Hãy Hỏi Ý Dân

Trần Khải
Nếu chúng ta muốn về quê nhà khi đất nước đã có phần nào cởi mở chính trị, nói cụ thể, như là một hình thức nào đó của dân chủ đa đảng, thì có vẻ như chưa thấy được trong một tương lai gần. Bởi vì, tuy các nhà nước Trung Quốc và CS Việt Nam không lộ vẻ sắt máu như Bắc Hàn và Cuba, nhưng vẫn chưa thấy dấu hiệu  nhà cầm quyền sẵn sàng nghe các tiếng nói dị biệt. Trừ phi chúng ta có cách nào thúc đẩy Đảng CSVN vào ngõ hẹp, đường cùng để phải chấp nhận các khuynh hướng dị biệt.
Trong nhiều thời gian qua, nhà cầm quyền CSVN không sẵn lòng lắng nghe các tiếng nói dị biệt trong nhiều vấn đề – như trường hợp tiếng nói từ những người gắn bó với chế độ, như Trần Xuân Bách,  Võ Văn Kiệt, hay gần đây như Võ Nguyên Giáp và nhóm trí thức Bauxite Tây Nguyên  http://www.bauxitevietnam.info– thì chúng ta phải chờ đợi tới bao giờ để cho Đảng CSVN chịu cải tổ chính trị, hay là phải tạo ra các sức ép mới nào để được như thế"
Thấy được tình hình Việt Nam mình như thế, giữa những người suốt đời giữ vai đảng viên Đảng CSVN còn bao vây ngờ vực nhau như thế, mới thấy được các gian nan thập phần nhiều hơn của Đức Đạt Lai Lạt Ma, người mà nhà nước Bắc Kinh hiển nhiên là sẽ không bao giờ tin cậy bất kể tâm lượng ngài có từ bi thế nào.
Đức Đạt Lai Lạt Ma hôm Thứ Sáu nói rằng ngài “luôn luôn sẵn sàng trở về Tây Tạng,” khi kết thúc chuyến thăm Đài Loan dài 5 ngày, mà chuyến đi này đã làm Trung Quốc giận dữ. Khi tới phi trường Taoyuan International Airport ở ngoại ô Đài  Bắc, sửa soạn rời Đài Loan, vị lãnh đạo tinh thần Tây Tạng 74 tuổi trả lời câu hỏi của thông tấn AFP, “Chúng tôi luôn luôn sẵn sàng trở về Tây Tạng. Dĩ nhiên, tất cả mọi người Tây Tạng luôn luôn suy nghĩ như thế.”
Ngài nhiều lần nói rằng ngài chỉ muốn “tự trị có ý nghĩa” cho dân tộc Tây Tạng, nhưng Trung Quốc nói rằng ngài chỉ muốn đòi độc lập hoàn toàn và đang tiến hành các hoạt động “ly khai” trong khu vực, điều mà Đức Đạt Lai Lạt Ma liên tục bác bỏ.
Hoàn cảnh của Đức Đạt Lai Lạt Ma tất nhiên là phức tạp hơn hoàn cảnh của những người hoạt động dân chủ tại Việt Nam. Nhưng nếu bạn thử nheo mắt lại, nhìn nghiêng một tí, sẽ thấy có một số điểm tương đồng. Và chính các điểm tương đồng này cho thấy tâm lượng của cả hai chính phủ Bắc Kinh và Hà Nội.
Bắc Kinh nhìn ngài như “âm mưu ly khai,” còn Hà Nội nhìn các nhà hoạt động dân chủ tại VN như  những người có “âm mưu lật đổ chính phủ.”
Bắc Kinh nhìn ngài, các sắc tộc vùng Tây Tạng và Tân Cương như cánh tay nối dài của CIA muốn Trung Quốc tan vỡ thành nhiều mảnh để mất hẳn thế siêu cường Châu Á, còn Hà Nội nhìn các nhà dân chủ VN như những người bị các đảng phái hải ngoại bơm tiền trợ giúp để xóa sổ thể chế độc đảng toàn trị.
Như thế, Bắc Kinh nhìn thấy Đức Đạt Lai Lạt Ma như kẻ tử thù của thế bá quyền Đại Hán, còn Hà Nội nhìn các nhà dân chủ như kẻ tử thù của chế độ. Đã nhìn như thế, thì làm sao còn đối thoại được"
Nhà nước Hà Nội không hề giấu giếm rằng tất cả những người tư tưởng dị biệt, cho dù là vị trí phản biện hay vị trí khác đảng pháí, kể cả người thuộc phe đệ tứ quốc tế, đều là “phản động... cách mạng đầu lưỡi,  chẳng có đóng góp gì...”


Chính xác, các nhận xét đó chính là lời của “Giáo sư Nguyễn Trọng Phúc, thuộc Học viện Chính trị - Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh, từ Hà Nội, khẳng định với BBC Việt ngữ hôm 01/9/2009 rằng "Đảng Cộng sản Việt Nam dứt khoát, trước sau như một, không chấp nhận có đa nguyên, đa đảng ở Việt Nam"...” (nguồn: BBCvietnamese.com)
Tuy nhiên, GS Nguyễn Trọng Phúc cũng biết sợ trưng câù dân ý, cho nên còn nói:
"Người ta có nhiều con đường để đi đến khẳng định chế độ chính trị nào được toàn dân ủng hộ, chứ không phải chỉ trưng cầu dân ý. Nước Anh, nước Mỹ có trưng cầu dân ý không""
Hiển nhiên, câu nói đó là sai. Chuyện nước Anh thì người viết không rõ, nhưng chuyện Hoa Kỳ trưng cầu dân ý vẫn là thường trực vài năm, đủ thứ chuyện cứ đưa ra trưng cầu dân ý. Gần nhất, sôi nổi nhất tại tiểu bang California là Đề Luật 8, tên gọi là Proposition 8, trong đó hỏi ý cử tri California trong cuộc bầu cử hồi tháng 11-2008 về hôn nhân đồng tính luyến ái,  nội dung đòi sửa Hiến Pháp California để thêm một đoạn mới (7.5) vào Điều I (Article I), đòi viết: “Chỉ có hôn nhân giữa một người nam và một người nữ là giá trị hay là được công nhận tại California.”
Chúng ta nơi đây không bàn sâu về Đề Luật 8, mà chỉ muốn nói với giáo sư Phúc rằng trưng cầu dân ý là chuyện thường trực tại Hoa Kỳ. Cụ thể, giáo sư có thể vào trang Smart Voter (http://www.smartvoter.org/2008/11/04/ca/state/prop/) còn lưu các thông tin về các đề luật trong cuộc bầu cử ngày 4-11-2008, trong đó (không kể chuyện bầu các quan chức dân cử) thì trưng cầu dân ý tại California có tới 12 Đề Luật, tức là chỉ trong một ngày có tới 12 cuộc trưng cầu dân ý, mà bắt đầu bằng Đề Luật 1A (Proposition 1A) hỏi rằng dân chúng có muốn xây tuyến xe điện cao tốc xuyên Nam-Bắc California hay không, và vân vân. Để dẫn ra vài đề luật nơi đây. Như Đề Luật 6 hỏi ý dân về tiền quỹ cho ngành cảnh sát California. Hay Đề Luật 8 là chuyện đồng tính vừa nói.  Hay Đề Luật 11 là hỏi ý dân về chuyện vẽ lại biên giới các khu bầu cử của các chức dân cử như nghị sĩ và dân biểu. Hay Đề Luật 12 là hỏi ý dân rằng có nên phát hành 900 triệu đô la trái phiếu để giúp cựu chiến binh hay không.
Có thực giáo sư Phúc tin rằng đa đảng không dân chủ" Có thực giaó sư Phúc tin là Mỹ không có trưng cầu dân ý"
Nơi đây, chúng ta tránh bàn về Đề Luật 8, bởi vì Việt Nam thực khó có chuyện trưng cầu dân ý về hôn nhân đồng tính. Nhưng thử hỏi, như Đề Luật 1A tại California năm 2008, Đảng CSVN có dám trưng cầu dân ý về việc xây tuyến xe lửa cao tốc xuyên Việt hay không" Hay như Đề Luật 6, Đảng CSVN có dám hỏi ý dân về tiền quỹ nuôi công an hay không" Hay có dám hỏi ý dân về chuyện vẽ lại biên giới các tỉnh, thành, hay khu bầu cử" Hay có dám hỏi ý dân về tiền bán trái phiếu giúp cựu chiến binh"
Hay chỉ đơn giản thôi: thử trưng cầu dân ý một câu hỏi thôi, rằng dân Việt Nam có muốn có chế độ đa đảng hay không" Một câu thôi, không cần nhiều. Không hỏi ý dân, thì làm sao giáo sư Phúc dám nói là toàn dân ủng hộ thể chế độc đảng CSVN"
Thực tế, không cần tới một câu, có vẻ như hở ra một chữ là bị công an bắt liền, như trường hợp các người viết blog gần đây. Mới biết, dân chủ là chuyện có vẻ như còn rất xa tại quê nhà.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.