Hôm nay,  

W. Szymborska: Bồn Chồn

7/12/200500:00:00(View: 5564)
[Cái đọc không yêu cầu, nonrequired reading]

[Viết về] thơ của Czeslaw Milosz mà dám nói là cái đọc không yêu cầu" Đây là cái cần đọc, đối với bất cứ một ai có thói quen suy nghĩ, lúc này, lúc nọ, hay ít ra, sống ở trên đời, là phải như thế.

Bởi vậy, tôi sẽ không nói về thơ ở đây. Tôi nói về một cái khác tồi tệ hơn nhiều: tôi nói về tôi.

Hay đúng ra thì là, tôi nói về cái sự bồn chồn của tôi, nó ra làm sao, khi tôi có dịp đụng đầu với cả hai, thơ, và nhà thơ.

Chuyện xẩy ra cũng lâu rồi, vào Tháng Hai, 1945. Tôi tới Rạp [the] Stary Theater ở Krakow, nơi mà lần thứ nhất kể từ chiến tranh, một cuộc đọc thơ đã được tổ chức. Tên những người tham dự chẳng có nghĩa gì đối với tôi, nghĩa là, tôi chẳng biết một ai. Tôi vốn dốt về thơ, nói rõ hơn, sự hiểu biết của tôi về thơ là một con số zéro, và riêng về cái mà tôi viết ra, thì dễ đọc, như là văn xuôi, prose, chứ không phải như là thơ.

Tuy nhiên, tôi vưỡn cứ cố nghe, cố nhìn. Chẳng phải bất cứ ai cũng đọc ngon, thơ. Có ông đọc như là bỏ bom vào tai người nghe. Ông khác, giọng vỡ ra thành miểng sành, miểng chai, còn ông khác, tờ giấy ở trong tay run lên từng chập, giống như người cầm nó đang lên cơn sốt ba, bốn chục độ!

Tới một lúc, có người thông báo, một ông có tên là Milosz. Ông đọc một cách êm ả, không làm điệu làm bộ. Như thể ông đang đọc ra những suy nghĩ của ông và mời chúng ta cùng tham dự. “Rồi, trúng mánh rồi,” tôi tự nhủ thầm, “đây mới là thơ ca thực, đây mới là thi sĩ thực”.

Thực tình mà nói, tôi hơi có tí bất công. Cũng còn một hai ông đáng để ý tới. Nhưng cái gọi là trúng mánh, nó phải là như vậy, nghĩa là nó tới chỉ! Nó gãi đúng chỗ ngứa của bạn, đúng rồi, đúng chỗ đó đó, gãi mạnh thêm tí nữa, mới đã, đại khái sự tình nó là như vậy.

Thế là tôi bám dính lấy ông Milosz, theo đúng bản năng của tôi ra lệnh.

Sau đó chẳng lâu la gì, sự ngưỡng mộ nhà thơ của tôi gặp cú thử thách thật là nặng nề. Đó là lần thứ nhất trong đời, trong một dịp thật là đặc biệt, tôi thấy mình ở trong một nhà hàng ăn thứ thiệt, thuộc loại một ngày làm hoàng hậu, [để nhại lại nhất dạ đế vương của mấy ông]. Tôi nhìn quanh, và thấy ông Milosz ngồi gần kế bên, với một lố bạn bè của ông ta, và đang đợp thật là ngon lành cái món sườn nướng với rưa bắp cải. Đúng là một cú thất đảm! Tôi như bị ai tạt cho cả một xô nước lạnh! Thì đúng rồi, theo nguyên tắc mà nói, nhà thơ thì cũng phải ăn, nhưng không lẽ nhà thơ mà lại ăn những món ăn tồi tệ, tầm thường như thế ư" Thi sĩ gì mà ăn uống thô tục như vậy sao"

Một cách nào đó, tôi đụng với cái gọi là nỗi khủng khiếp, tạm gọi là "vấn nạn thơ"!

Sau đó, còn thêm nhiều cú va chạm “đổ máu” [chữ của Szymboska: những kinh nghiệm quan trọng] khác nữa, và tôi trở thành một độc giả nghiêm túc, serious, của thơ.

Tập thơ Rescue của Milosz ra mắt độc giả, và tôi còn kiếm thấy những bài thơ mới khác của ông, trên báo chí. Sự bồn chồn của tôi tăng thêm, và càng ngày càng bám rễ chặt vào từng bài thơ mà tôi đọc. Lần tới mà tôi được gặp Milosz là vào cuối thập niên 1950, tại Paris. Ông đã len lỏi giữa những bàn ghế tại một quán cà phê, tìm cách tới gần một người bạn, chắc vậy. Tôi có dịp may đứng dậy để nói với ông một điều mà chắc chắn ông cũng thích nghe, đó là những cuốn sách bị cấm đốn của ông vẫn được đọc tại Ba Lan, chúng được xé lẻ ra và nhập lậu vô. Và một người nào, nếu thực tình muốn đọc, vẫn có thể kiếm được, mặc dù khó khăn tới cỡ nào. Nhưng tôi đã không đứng dậy để nói với ông điều đó. Tôi như bị sự bồn chồn đóng cứng vào ghế ngồi. Milosz chỉ có thể trở về lại Ba Lan rất nhiều năm sau đó. Trên đường phố Krupnicza, tại Krakow, màn khói dầy đặc thuốc lá, của đám ký giả, những ánh đèn sáng lòa của đám nhiếp ảnh viên đã che kín ông, với đám đông, trong có tôi, đứng chờ. Khi ông mệt nhoài thốt ra khỏi đám thợ chụp, đến lượt đám người xin chữ ký vây quanh ông. Tôi không có đủ can đảm để nhập vô đám người sau này, để mà tự giới thiệu, và có thể, để xin chữ ký, như mọi người. Tôi có được niềm vui, khi đích thân gặp ông, lần thứ nhì ông viếng thăm Ba Lan.

Bao nhiêu đổi thay đã diễn ra kể từ đó, nhưng theo một nghĩa, chẳng có gì thay đổi cả. Phải nói ngay ra rằng thì là, tôi có rất nhiều cơ hội để nói chuyện với ông, gặp gỡ ông giữa đám bè bạn của cả hai, ngay cả chuyện, cùng đọc diễn văn, thơ thẩn trong những dịp này nọ, hay là cùng chịu đựng những buổi hội hè đình đám. Nhưng cho đến ngày này, tôi vẫn không biết làm sao xoay sở với sự gặp gỡ một Đại Thi Sĩ như thế. Tôi vẫn bồn chồn khi gặp ông, như từ thở nào tới giờ. Cho dù là, đã đôi ba lần, cả hai chúng tôi đã từng nói chuyện tào lao, hoặc cụng ly volka. Cho dù, một lần, tại một tiệm ăn, chúng tôi cùng dùng món sườn nướng với rưa cải bắp.

[Bài này xuất hiện trên cột báo thường lệ, cái đọc không yêu cầu, nonrequired reading, của Szymborska trên nhật báo Gazeta Wyborza, Thứ Bẩy-Chủ Nhật June 30 – July 1, 2001, trang 9, nhân dịp mừng sinh nhật lần thứ 90 của nhà thơ Czeslaw Milosz]

NQT dịch [trong W. Szymborska: Cái đọc không yêu cầu, nonrequired reading, những mẩu tản văn, prose pieces.Bản tiếng Anh, từ nguyên bản tiếng Ba Lan, của Clare Cavanagh, nhà xb Harcourt Inc. 2002]

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
An Xá Quốc Tế vừa phát hành một bản cáo trạng gay gắt đối với những tập đoàn internet thống trị thế giới. Tổ chức có trụ sở tại London này cho rằng Facebook và Google cần phải bị bắt buộc từ bỏ mô hình kinh doanh dựa trên sự giám sát của mình, vì điều này là vi phạm nhân quyền.
Theo tin từ CBS: Cơ Quan An Toàn Giao Thông (TSA) hiện nay đang thử nghiệm những kỹ thuật mới, giúp cho việc kiểm tra an ninh tại các phi trường nhanh chóng hơn, giúp hành khách đỡ phải xếp hàng dài và chờ đợi lâu.
Theo CNN, hơn 1,000 bệnh nhân tại Bệnh Viện Goshen tiểu bang Indiana có thể đã phải tiếp xúc với vi khuẩn HIV, hepatitis C, hepatitis B, sau khi một lỗi sơ sót trong quá trình làm vệ sinh thiết bị phẫu thuật đã xảy ra.
WASHINGTON - Theo bản chép điều trần kín mới công bố ngày 26-11, nhân viên chuyên môn của phòng quản trị ngân sách (OMB) thuộc Bạch Ốc là Mark Sandy được 2 đồng sự cho hay “họ thôi việc tại OMB 1 phần vì hoang mang thấy quân việc Ukraine bị đình hoãn”.
WASHINGTON - 2 người thông thạo biết TT Trump đã được thông báo khiếu nại của “người thổi còi” về các thương lượng với Ukraine khi ngưng quyết định đình hoãn quân viện” hồi Tháng 9.
Cho tới gần đây, thăm dò dân ý mới nhất của CNN ghi nhận: 50% công dân Mỹ thấy là nên luận tội và truất phế Trump.
WASHINGTON - Thăm dò mới của CNN ghi: cựu PTT Joe Biden nhận được hậu thuẫn của 28% cử tri, là cao nhất trong các dự ứng viên TT của đảng Dân Chủ.
WASHINGTON - Thị trường việc qua cuối năm thứ 3 nhiệm kỳ TT của Donald Trump tiếp tục vững mạnh. Nhưng giới nghiên cứu nhận thấy điểm tiêu cực là việc làm chỉ tăng ở các vị trí lương thấp.
WASHINGTON - TT Trump tuyên bố hôm 27/11: băng đảng ma túy Sinaloa là khủng bố, có nghĩa là có thể bị tấn công bằng phi cơ không người lái UAV.
Việt Nam sẽ có 104 triệu dân vào năm 2030, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm Thứ Tư.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.