Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 14764)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

MONTREAL, Canada -- Cảnh sát Canada đang yêu cầu công chúng giúp tìm 2 học sinh trung học 17 tuổi từ Việt Nam sang trong diện trao đổi văn hóa.
SINGAPORE - Bên lề hội nghị thượng đỉnh Đông Á, các đại biểu của Nhật, Ấn Độ, Australia và Hoa Kỳ họp tham khảo về tương lai liên vùng Ấn Độ Dương/Thái Bình Dương.
SINGAPORE - Quốc trưởng Nga tỏ dấu hiệu sẵn sàng thương lượng về kiểm soát vũ khí với Hoa Kỳ.
SEOUL - Thông tấn chính thức KCNA đưa tin: lãnh tụ Kim Jong-un đã thị sát cuộc thực nghiệm vũ khí chiến thuật kỹ thuật cao thành công trong lúc đối thoại phi nguyên tử với Hoa Kỳ đình trệ.
SEOUL, Nam Hàn -- Một ủy ban Liên Hiệp Quốc thông qua nghị quyết lên án Bắc Hàn về nhân quyền.
ISTANBUL - Tang lễ tượng trưng của nhà báo đối lập Jamal Khashoggi đã được cử hành tại thành phố Istanbul, nơi ông bị thảm sát trong lãnh sự quán của Saudi Arabia ngày 2-10.
SINGAPORE - TT Trump không đến dự hội nghị Đông Á, nhưng các phái đoàn vẫn cảm thấy ảnh hưởng của nhà lãnh đạo cường quốc số 1 – trong điều kiện như thế, các nước thúc đẩy các quan hệ giao thương và đầu tư đa phương, gồm các trao đổi với Trung Cộng.
COLOMBO - Hỗn loạn tiếp diễn qua ngày thứ nhì khi các dân biểu ủng hộ Thủ Tướng đề cử tấn công chủ tịch QH bằng chai lọ, tương ớt …
RIYADH - Vương quốc Saudi Arabia ra sức vận động để thoát qua khủng hoảng Khashoggi, nhưng cộng đồng quốc tế không thỏa mãn về các giải trình xoay quanh vụ thủ tiêu nhà báo phê bình chế độ đang tiếp tục gây áp lực.
WASHINGTON (Reuters/Financial Times) - Cuộc chiến thương mại giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ có thể sắp kết thúc: Tổng Thống Trump dịu giọng, nói hôm Thứ Sáu rằng ông có thể sẽ không áp thuế thêm đối với hàng hóa TQ, sau khi TQ gửi Hoa Kỳ một danh sách các biện pháp TQ sẵn sàng áp dụng để gỡ căng thẳng hai nước.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.